Estudo de Ezequiel 19:10 – Comentado e Explicado

Tua mãe se assemelhava a uma vinha plantada à margem da torrente, carregada de frutos e de folhas, devido à abundância das águas.
Ezequiel 19:10

Comentário de Albert Barnes

Tua mãe – Judá ou Jerusalém. Joaquim ainda é abordado.

No teu sangue – Sangue é equivalente à “vida” Gênesis 9: 4 . A cláusula é equivalente a “Tua mãe é videira, vivendo em teu sangue”, isto é, na vida de ti e dos teus filhos. A excelência de uma videira está em seus ramos frutíferos; a glória de uma mãe em seus filhos nobres. Jeremias deveria escrever Joaquim sem filhos (ver nota em Jeremias 22:30 ); Ezequiel aqui tem uma visão geral do rei e dos príncipes do sangue real.

Comentário de Thomas Coke

Ezequiel 19:10 . Tua mãe é como uma videira, etc. Tua mãe é como uma videira que é plantada pelas águas. Houbigant. Outros leem: Tua mãe é como uma videira da tua vinha. Temos aqui uma segunda parte desta canção triste, que respeita Zedequias. É mais obscuro que o primeiro, possivelmente porque o profeta, falando do que era futuro, pretendia se expressar mais sombriamente. As Escrituras freqüentemente comparam a Judéia e o povo judeu a uma videira. Veja Houbigant e Calmet.

Comentário de Adam Clarke

Tua mãe (Jerusalém) é como uma videira no teu sangue – Desta expressão não sei o que fazer. Alguns pensam que o significado é “Uma videira plantada pelas águas para produzir o sangue da uva”. Veja Deuteronômio 32:14 . Outros, por ???? bedamecha , no teu sangue, liam ????? berimmon , em ou em uma romã; como uma videira plantada perto ou ao lado de uma romãzeira, pela qual deveria ser sustentada. E assim a Septuaginta e o árabe parecem ter lido. Calmet lê ???? carmecha , tua vinha, em vez de ???? bedamecha , em teu sangue. Aqui não há mudança, mas uma resh para aaleth . Esta leitura é apoiada por um dos MSS de Kennicott e De Rossi: “Tua mãe é como uma videira na tua vinha, plantada pelas águas”. Embora seja uma construção incomum, parece a melhor emenda. Da leitura textual, nenhum sentido pode ser feito. Há uma corrupção em algum lugar.

Cheio de galhos – Muitos príncipes. Veja o próximo versículo.

Comentário de E.W. Bullinger

Tua mãe. Outro símile . Veja a Estrutura (W, p. 1130).

no teu sangue: ou na tua vinha (de acordo com o Dr. CD Ginsburg).

águas. Referência ao Pentateuco ( Deuteronômio 8: 7 ). App-92.

Comentário de John Calvin

Aqui Ezequiel coloca diante de nossos olhos o duplo estado dos judeus, para que se reconheçam caídos em extrema miséria, porque provocaram Deus. Pois eles não consideravam suficientemente o seu estado atual, a menos que a antiga dignidade e felicidade com a qual eles estavam enfeitados fossem trazidas à lembrança. Agora, de alguma forma, haviam crescido insensível a todos os males: embora quase nada permanecesse seguro, exceto Jerusalém, eles não olhavam para trás, mas eram tão devassos quanto quando seus negócios eram prósperos. Como ainda não haviam sido humilhados por tantas matanças, o Profeta, por um lado, os lembra de sua condição anterior e depois mostra a eles como haviam caído. Pensou-se então que essa comparação pica profundamente suas consciências, para que possam finalmente sentir que Deus lhes era hostil. Agora entendemos a intenção do Profeta em dizer que a mãe do povo era a princípio como uma videira florescente e frutífera. Não é de surpreender que ele diga que a videira foi plantada perto das águas : pois ali as videiras não exigem situações elevadas e secas, como em climas frios, mas buscam seu alimento na água, como recolhemos em muitas passagens das Escrituras. O Profeta, portanto, permanece, que as pessoas no início eram como uma videira plantada em uma situação amena e bem escolhida. Ele diz que a videira estava florescendo , ou se ramificando, e era frutífera , pois extraía seus sucos das águas.

Respeitando a palavra “sangue”, acho que aqueles que a tomam vigor estão enganados; antes, refere-se ao nascimento: ele diz, a mãe do povo em seu sangue, isto é, criando o povo. Assim, Ezequiel lembra os judeus de sua primeira origem, como vimos anteriormente a palavra usada nesse sentido. Quando você estava em seu sangue, ou seja, quando você nasceu, como sabemos que este é o estado dos jovens descendentes, como a metáfora foi explicada no décimo sexto capítulo. Viva no teu sangue, disse Deus, ( Ezequiel 16: 6 ), uma vez que os judeus ainda estavam contaminados por não serem purificados da poluição. Em suma, é colhido sangue para o nascimento, como se tivesse sido dito, que os judeus, quando levados à luz pela primeira vez, foram plantados para criar raízes, uma vez que Deus os levou para a terra de Canaã. Aqui ele diz que eles foram trazidos à luz quando Deus os restaurou. Ele omite o espaço de tempo intermediário que vimos em outros lugares, porque passa diretamente do fim ao começo. No geral, ele quer dizer que os judeus na sua natividade foram colocados na terra de Canaã, que era muito proveitosa, para que eles produzissem seus próprios frutos, ou seja, passassem o tempo felizes e desfrutassem de uma abundância de todas as coisas. . Agora entendemos o significado da frase, a mãe do povo foi plantada perto das águas, como uma videira florescente e frutífera

Comentário de John Wesley

Tua mãe é como uma videira no teu sangue, plantada pelas águas; ela era frutífera e cheia de ramos, por causa de muitas águas.

Tua mãe – ó príncipe de Israel.

Pelas águas – Em um solo muito frutífero.

Cheio de galhos – Cheio de crianças; Quando Josias morreu, ele deixou quatro para trás, ao lado de outros ramos da linha real.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *