Estudo de Ezequiel 2:4 – Comentado e Explicado

É a esses filhos de testa dura e de coração insensível que te envio, para lhes dizer: oráculo do Senhor Javé.
Ezequiel 2:4

Comentário de Thomas Coke

Ezequiel 2: 4 . Crianças impudentes e de coração duro Crianças impudentes de rosto e endurecidas de coração.

Comentário de Adam Clarke

Dirás a eles: Assim diz o Senhor: Saibam que o que tens de declarar é a mensagem do Senhor, para que a recebam com reverência.

Todo pregador da palavra de Deus deve prestar atenção que é a mensagem de Deus que ele entrega ao povo. Não suponha, porque é de acordo com seu próprio credo ou confissão de fé, que, portanto, é a palavra de Deus. Falsas doutrinas e falácias sem fim são impingidas ao mundo dessa maneira. Traga o credo primeiro à Palavra de Deus, e escrupulosamente tente se está certo; e quando isso for feito, deixe-o onde quiser; pegue a Bíblia e avise-os da palavra de Deus registrada lá.

Comentário de John Calvin

Deus prossegue no mesmo discurso, mas expressa em outras palavras a grande rebelião do povo, pois eles não eram apenas obstinados e inflexíveis de coração, mas também de um semblante contumaz; portanto, ele coloca dureza tanto no rosto quanto no coração. As palavras são de fato diferentes, ??? , keshi e ???? , chezki, “de semblante de bronze”, pois podemos traduzir “piscadela” e “contumaciosa”, pois essa disposição aparece no semblante, nem é censurável torná-lo “imprudente . ” Mas. a propriedade da fala deve ser mantida; pois devemos falar do robusto de coração como “quebrado”, ou se a alusão parecer mais apropriada, devemos torná-lo “de semblante quebrado “, depois de “espíritos quebrados”, como chamamos os maus de “frente de bronze”. ” O significado é que os judeus não eram apenas rebeldes contra Deus e inchados com desprezo orgulhoso, mas sua impiedade era tão desesperada que se opuseram a Deus sem disfarçar, como se fossem bois com chifres ou touros furiosos. Sabemos que a hipocrisia geralmente está oculta na mente e, embora os homens inchem com malícia, eles não traem o que nutrem interiormente. Mas o Profeta aqui significa que os israelitas estavam tão imersos em impiedade, que se exibiram como inimigos abertos de Deus em suas próprias expressões. O resultado é que o Profeta, enquanto se dedicou a cumprir os mandamentos de Deus, deveria determinar consigo mesmo, quando se aproximar do povo, que seu ensino seria não apenas inútil quanto a eles, porque não seria recebido. com a reverência que ele merece, mas seria exposto a muitas críticas: como os israelitas não estavam apenas cheios de um desprezo oculto a Deus, eles também demonstravam abertamente sua ferocidade, por assim dizer, uma vez que eram de uma frente tão descarada que eles sem dúvida rejeitariam propositalmente o Profeta. São crianças de coração duro, etc. ainda assim eu te envio a eles. Aqui, novamente, Deus se opõe ao seu próprio comando, pois o Profeta simplesmente concorda apenas com essa palavra: “Eu tenho uma missão divina”. Se ele desagrada os homens, está contente em ter seu trabalho aprovado por Deus. Este é o significado da frase que agora é repetida uma segunda vez; eu te envio a eles. Para que o Profeta possa objetar: O que posso fazer? porque, se tiverem um coração de bronze e uma frente de ferro, trabalharei em vão. Mas Deus responde em troca, que o Profeta não precisa estar ansioso, basta ter um comando: como se um príncipe não explicasse todo o seu conselho ao seu embaixador, e ainda assim ordenasse que ele dispensasse sua embaixada, assim Deus age em relação a seu servo. Vemos então como Deus aqui amplia sua autoridade: e devemos marcar isso diligentemente, para que nem sempre desejemos estar negociando com ele, como estamos acostumados. Pois, a menos que Deus nos mostre o fruto atual de nosso trabalho, nós nos enfraquecemos e, por isso, tentamos voltar a nos retirar de sua autoridade: mas Deus se opõe a essa única frase: Eis que eu te envio o resto que deixo para amanhã.

Comentário de E.W. Bullinger

insolente. . . rígido . Referência ao Pentateuco. ; Deuteronomy 10:16 ; Deuteronomy 31:27 ). Uma censura feita contra Israel oito vezes em Êxodo e Deuteronômio ( Êxodo 32: 9 ; Êxodo 33: 3 , Êxodo 33: 5 ; Êxodo 34: 9. Deuteronômio 9: 6 , Deuteronômio 9:13 ; Deuteronômio 9:13 ; Deuteronômio 10:16 ; Deuteronômio 31: 27 ) App-92. Compare Juízes 2:19 e Isaías 48: 4 .

impudente = duro de cara. Hebraico. kashah.

rígido . = teimoso de coração. Hebraico. hazak.

o senhor deus . Hebraico. Adonai Jeová . App-4. Este título é característico das profecias de Ezequiel, sendo usado 214 vezes. Muito raramente nos outros profetas. Ezequiel está no exílio. Este título é para lembrá-lo de que Jeová ainda é o Senhor soberano sobre toda a terra, embora Israel seja “Lo-ammi” = não é o meu povo.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *