Estudo de Isaías 24:15 – Comentado e Explicado

Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
Isaías 24:15

Comentário de Albert Barnes

Portanto glorificai o Senhor – O profeta, neste versículo, convida o povo a se unir aos louvores do Senhor, onde quer que estejam espalhados. No verso anterior, ele descreve os poucos dispersos que ficaram na terra, ou que escaparam para as ilhas adjacentes no mar, como celebrando os louvores a Deus onde estavam. Neste versículo, ele convida todos a participarem disso onde quer que estejam espalhados.

Nos incêndios , margem, vales. A Septuaginta diz: to? t??? ??s??? En tois nesois – ‘Nas ilhas.’ Os caldeus: Portanto, quando a luz vier para os justos, eles glorificarão o Senhor. Lowth supõe que a palavra: ????? b”uriym deveria ter sido ????? b”iyiym ‹nas ilhas ‘ou’ costas ‘. Mas o MSS. não dê autoridade para esta leitura; a única autoridade que Lowth se refere a ser a da Septuaginta. Outras conjecturas foram feitas por outras pessoas, mas todas sem nenhuma autoridade do MSS. O mundo hebraico na forma plural não ocorre em nenhum outro lugar nas Escrituras. A significação adequada da palavra ??? ‘ôr é leve e é aplicada

(a) à luz do dia ou amanhecer, 1 Samuel 14:36 ; Neemias 8: 3 ;

(b) iluminar desde o amanhecer até o meio dia, Jó 24:14 ;

(c) o sol, Jó 31:26 ; Jó 37:21 ;

(d) a luz como emblema da felicidade;

(e) a luz como emblema do conhecimento também é usada para denotar fogo, Ezequiel 5: 2 ; Isaías 44:16 ; Isaías 47:14 ,

Na forma plural, é aplicada, em conexão com a palavra “Tumim”, às gemas ou imagens que estavam no peitoral do sumo sacerdote e das quais foram obtidas respostas. Êxodo 28:30 : ‹E porás no peitoral do julgamento o Urim ( ??????? h”riri ) e o Tumim ‘(compare Levítico 8: 8 ; Esdras 2:63 ). Provavelmente, foi usado para denotar o esplendor ou a beleza das pedras preciosas ali estabelecidas, ou talvez a luz ou instrução resultante da consulta ao oráculo. O significado adequado da palavra é, no entanto, luz, e geralmente e naturalmente sugere a idéia da luz da manhã, a aurora; talvez também a aurora boreal ou a aurora boreal. Em nenhum caso significa cavernas ou vales. Vitringa supôs que se referisse a cavernas, e que o endereço era para os “trogloditas”, ou aqueles que haviam sido expulsos de suas casas, e obrigados a residir em cavernas. A palavra provavelmente se refere às regiões da luz da manhã, ao nascer do sol; ou da luz do norte, a aurora boreal; e, em ambos os casos, a referência é sem dúvida para aqueles que seriam levados para Babilônia e que ali foram chamados pelo profeta para glorificar a Deus. ‹Nas regiões de luz, onde a manhã amanhece; ou onde os céus do norte são iluminados à noite, glorificam a Deus ‘(veja a nota em Isaías 14:13 ). As razões para esta opinião são,

(1) Que esse é o sentido natural e apropriado da palavra. Refere-se adequadamente à luz, e não a cavernas, vales ou ilhas.

(2) O paralelismo, a construção, exige tal interpretação.

Seria então equivalente a convidar o povo disperso a glorificar a Deus no Oriente e no Ocidente; nas regiões do sol nascente e nas costas do mar; ou onde quer que eles foram espalhados. E o sentido é,

(1) que eles devem ser incentivados a fazer isso pela perspectiva de um retorno;

(2) que ainda era seu dever fazer isso onde quer que estivessem; e

(3) que a adoração ao verdadeiro Deus seria de fato continuada e celebrada, embora seu povo estivesse disperso e levado a terras distantes.

Na ilha do mar – As costas e ilhas do Mediterrâneo Isaías 24:14 )

Comentário de Joseph Benson

Isaías 24:15 . Por isso glorificai ao Senhor – Estas parecem ser as palavras do profeta que dirige e anima o povo de Deus a glorificá-lo em suas aflições, por causa da libertação que ele havia prometido, e certamente os concederia; no fogo – Quando você está na fornalha da aflição. Mas, como a palavra ????? , aqui traduzida, nos incêndios, não é usada em nenhum outro lugar das Escrituras, nesse sentido, outros a traduzem nos vales; e outros ainda, nos buracos ou cavernas; como se ele dissesse: Glorificai o Senhor, que é forçado a esconder-se em lugares secretos. Possivelmente, no entanto, a palavra pode ser melhor traduzida, por luzes ou iluminações, que podem ser entendidas, seja pela luz da verdade que Deus lhes revelaria, ou pelo conforto que Deus lhes daria, sendo a luz frequentemente tomado em ambos os sentidos nas Escrituras. Pois esta palavra hebraica, em todos os outros lugares das Escrituras onde é encontrada, significa o Urim, que estava no peitoral do sumo sacerdote, e que significa apropriadamente luzes ou iluminações, como entendem judeus e cristãos: veja nota em Êxodo 28:30 . Acrescente a isso, que essa parte da profecia parece interessar os dias do evangelho, e a luz que os judeus deveriam receber pelo Messias, dos quais o sumo sacerdote, com seu éfode e urim, era um tipo. Assim entendido, isso é uma exortação aos judeus convertidos para abençoar Deus pelo verdadeiro Urim, mesmo para Cristo e o evangelho. O nome do Senhor nas ilhas do mar – Em países remotos além do mar, que nas Escrituras são comumente chamados de ilhas. É uma observação justa do Sr. Scott, que “a principal realização desta profecia parece ter sido após a destruição de Jerusalém pelos romanos. Naquela época, havia uma pequena companhia, como a colheita da videira ou da azeitona, que havia abraçado o cristianismo; e onde quer que estivessem dispersos entre as nações e nas ilhas do mar, elevavam a voz em cânticos de louvor, enquanto observavam a majestade de Deus exibida no cumprimento dessas previsões; e misturava agradecimentos com suas orações fervorosas; antes, eles se animavam para glorificar a Deus no ardente julgamento de perseguição e, embora banidos para as regiões mais remotas. A destruição de Jerusalém foi extremamente favorável ao estabelecimento da Igreja Cristã; e, a esse respeito, foi motivo de alegria e louvor aos cristãos primitivos. ”

Comentário de Adam Clarke

haiyam , the sea, to vary the phrase, exactly in the manner of the prophet. Nas ilhas do mar “Nas costas distantes do mar” – Para ????? beurim , nos vales, suponho que devemos ler ????? beiyim , nas ilhas, o que é em grande parte justificado pela repetição da palavra no próximo membro da frase, com a adição de ??? haiyam , o mar, para variar a frase, exatamente da maneira do profeta. ???? iyim é uma palavra aplicada principalmente a qualquer país distante, especialmente aqueles que se encontram no mar Mediterrâneo. , ????? beammim , ?????? bechorim , ?????? beurim , a ??? bar , illustrate – Le Clerc. Outros conjeturam ?????? biorim , ????? beharim , ????? beummim , ????? beammim , ?????? bechorim , ?????? beurim , ?????? beurim , uma barra de ??? , ilustre – Le Clerc. Vinte e três MSS. dos de Kennicott, muitos de De Rossi e alguns dos meus, liam ?????? beorim , nos vales. A Septuaginta não reconhece a leitura do texto, expressando aqui apenas a palavra ???? iyim , e? ta?? ??s??? , nas ilhas, e isso não se repete. Mas MSS. Pachom. e 1. D. 2 forneça neste local o defeito nas outras cópias da Septuaginta assim,

??a t??t?? d??a ?????? esta? e? ta?? ??s??? t?? ?a?ass?? · ??e? ta?? ??s??? t? ???µa t?? ?????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T????? T???a

“Portanto a glória do Senhor estará nas ilhas do mar; nas ilhas o nome do Senhor Deus de Israel será glorificado.”

Kimchi diz que por ?????? beurim , nos vales se entende as cidades, porque geralmente eram construídas em vales. A Vulgata tem em doutrina , e assim meu antigo MS., Em techingis. Coverdale traduz: Louvado seja o nome do Senhor Deus de Israel nos vales e nas inundações. Não deve ser reverenciado nos incêndios; nenhuma das versões antigas entendeu assim. Segundo a qual a Septuaginta tinha em sua cópia hebraica ????? beiyim , repetida depois, não ????? beurim .

Comentário de John Calvin

15. Portanto glorifique a Jeová nos vales. (127) Os benefícios de Deus devem nos excitar à gratidão, e testemunhamos isso cantando seus louvores. “Que retorno faremos”, como diz Davi, “por todos os benefícios que ele nos concedeu, mas tomar o cálice de ação de graças pela salvação e invocar o nome do Senhor?” O Profeta, portanto, observa essa ordem; Tendo falado da restauração da Igreja, ele nos exorta a oferecer o sacrifício de louvor.

Pelos vales , ele quer dizer países que estão ocultos e, por assim dizer, separados dos outros; para aqueles que são cercados por montanhas são separados e separados pela natureza. A conseqüência é que os habitantes dos vales são menos civilizados, porque têm menos oportunidades de conversar entre si. O significado é o mesmo que se o Profeta dissesse que não haverá um canto tão obscuro ou aposentado que os louvores a Deus não sejam ouvidos nele.

O nome de Jeová, Deus de Israel. Ele usa a expressão “o nome do Deus de Israel”, para intimar que todas as nações invocam o Deus verdadeiro; pois, como todas as nações têm um conhecimento de Deus que é natural para elas, assim todas se desviam facilmente para a superstição e a falsa adoração. ( Romanos 1:19 .) Mas aqui ele fala de espalhar a verdadeira religião por todo o mundo; e isso torna ainda mais evidente que a profecia se relaciona com o reino de Cristo, sob o qual a verdadeira religião finalmente penetrou nas nações estrangeiras e pagãs.

Comentário de John Wesley

Portanto glorificai o Senhor nos fogos, o nome do Senhor Deus de Israel nas ilhas do mar.

Em perigo – Quando você está na fornalha da aflição.

Nas ilhas – Em países remotos, além do mar, que nas escrituras são comumente chamados de ilhas.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *