Estudo de Jeremias 10:3 – Comentado e Explicado

porquanto os deuses desses povos são apenas vaidade. São cepos abatidos na floresta, obra trabalhada pelo cinzel do artesão,
Jeremias 10:3

Comentário de Albert Barnes

Os costumes – Melhor, como o marg, “as ordenanças”, instituições estabelecidas, “dos povos, ou seja, nações pagãs.

Comentário de Thomas Coke

Jeremias 10: 3 . O povo as nações.

Comentário de Joseph Benson

Jeremias 10: 3-5 . Um corta uma árvore, etc. – O profeta aqui expõe a loucura de os homens adorarem a obra de suas próprias mãos, por argumentos semelhantes aos que são usados ??por Isaías 44: 10-20 ; onde veja as notas. Eles estão na posição vertical, etc. – Eles são como o tronco da palmeira – Houb. “Eles são inflexíveis, imóveis, fixos, sem ação ou movimento, como o tronco de uma árvore: uma comparação que admira admiravelmente as estátuas antigas vistas no Egito e em outros lugares, antes que a arte da escultura atingisse a perfeição que mais tarde alcançou na Grécia. ” Calmet. A tradução do Dr. Waterland deste versículo é: Eles são de justa proporção, como um pilar, mas não falam; carregados eles devem ser, pois eles não podem. Não tenha medo deles – eles não podem fazer mais mal do que os sinais do céu. Os pagãos adoravam alguns ídolos para que eles lhes fizessem o bem, e outros, para que não lhes causassem dano; mas Deus lhes diz aqui que, como eles não podem fazer o mal, também não está neles fazer o bem. Veja nota em Isaías 41:23 . Eles não podem punir nem recompensar; eles não podem ferir seus inimigos nem ajudar seus amigos. Por isso, o verdadeiro Deus se distingue dos ídolos, na medida em que somente ele pode prever as coisas que virão, e somente ele pode recompensar ou punir.

Comentário de Adam Clarke

Os costumes do povo são vaidosos – ???? chukkoth ; os estatutos e princípios da ciência são vãos, vazios e ilusórios. Eles são baseados em bobagens, ignorância, idolatria e loucura.

Um corta uma árvore da floresta – Veja as notas em Isaías 40:19 ; (nota) e Isaías 44: 9 ; (nota) etc., que são todos lugares paralelos e onde essa conduta é fortemente ridicularizada.

Comentário de John Calvin

O Profeta parece interromper seu assunto e até raciocinar inconclusivamente; pois ele havia dito no último versículo: “Não aprendas os ritos dos gentios, e não temas os sinais celestes”; e ele agora acrescenta: Porque os ritos dos gentios são vaidade; por madeira cortam da floresta. Ele parece então, como se esquecendo de si mesmo, ter passado para os ídolos. Mas devemos observar que os judeus foram influenciados por essa opinião antiga, que os caldeus e os egípcios eram os únicos sábios e que haviam adquirido uma fama desse tipo entre todas as nações. Também descobrimos que escritores pagãos, quando falam da origem das ciências, os seguem até os caldeus e os egípcios; com eles, diz-se, originaram a astrologia e todas as ciências liberais. Os judeus, então, sem dúvida, permitiram tanta autoridade aos caldeus e aos egípcios, que suas mentes, possuídas por esse preconceito, não puderam discernir nada correto. O Profeta sacode-lhes então essa estupidez e mostra como eles eram tolos, que ainda teriam que ficar sozinhos considerados sábios, e consideravam os outros, comparados entre si, como bárbaros e ignorantes. Agora vemos então por que o Profeta conecta a idolatria com a astrologia falsa e espúria que ele mencionou.

Ele diz : Leis: a palavra ???? , chekut, significa estritamente estatutos. A palavra ??kk significa significar ou escrever; e, portanto, os decretos são chamados ???? , chekut. A palavra lei é geral; e um daqueles que são especiais e geralmente ocorre nas Escrituras, é o estatuto. Alguns o tornam “edito”; e o verbo significa publicar por edital. Mas essa palavra é frequentemente aplicada a cerimônias e ritos. Ele então diz que os ritos das nações eram vaidade.

Ele então prova isso, porque eles cortam para si árvores da floresta; e depois de polí-los pela arte, eles pensam que são deuses. Quão detestável era essa loucura, pensar que uma árvore, cortada da floresta, era um deus, assim que assumiu uma certa forma ou forma! Como então uma loucura, tão grande e tão monstruosa, prevaleceu entre os caldeus e os egípcios, que conhecimento ou julgamento correto poderia ter neles? Os judeus então eram muito tolos ao pensar que eram muito claros. “Eles são,” ele diz, “animais brutos; pois é totalmente contrário à razão supor que um deus possa ser feito de um pedaço de madeira morto. Quando, portanto, os caldeus e os egípcios o surpreendem e surpreendem pela influência de uma opinião falsa, derivada do nada, de que são apenas sábios, você não vê que está louca duplamente e triplamente? pois onde está sua sabedoria, quando fazem assim deuses a partir de troncos de árvores? ”

Agora percebemos o desígnio do Profeta: mas como essas circunstâncias não foram consideradas pelos intérpretes, elas apenas suscitaram uma doutrina frígida e reuniram algumas idéias gerais. Mas quando alguém, correta e cuidadosamente, examinar o desígnio do Profeta, descobrirá quão importante é o que ensina; e ninguém pode entender corretamente o que Jeremias significa.

Uma árvore então corta, etc .: ele usa o número singular. (4) Ele então acrescenta, o trabalho das mãos do artífice pelo machado. Ele mostra que a própria natureza é mudada através da falsa imaginação dos homens; pois assim que assume uma nova forma, parece não ser mais uma árvore. A árvore, enquanto cresce, quando produz frutos, não é adorada como Deus; mas quando é derrubado, o tronco morto e seco é substituído no lugar de Deus: por que razão? mesmo porque o machado foi aplicado. Alguns o tornam “machado”, hache, ou doloire, que é o mesmo; pois não há ambiguidade no significado: eles cortam árvores das florestas; e depois que a árvore foi formada pelo machado e trabalhada pelas mãos do artífice, o que se segue foi feito a ele –

3. Em verdade, os costumes das nações são muito vaidosos; Por uma árvore da floresta, eles cortaram: – O trabalho das mãos do trabalhador com o machado!

Então verbos no número plural seguem no próximo verso, –

4. Com prata e ouro embelezam, com pregos e com martelos os prendem, para que ninguém possa movê- los

O verbo “mover” está em Hiphil; significa em Kal cambalear , “que ninguém possa fazê-los cambalear”.

Mas a Septuaginta tornou o verbo “cortado” como um particípio passivo, , ??? , transpondo o ? ; e Venema considera isso como a leitura correta: “Porque uma árvore da floresta é cortada”. Mas isso não funciona bem com o versículo a seguir. As nações ou pagãos, é o nominativo para todos os verbos.

Venema apresenta a última linha do quarto verso, –

Que nada possa fazê- los cambalear.

Ele considera que ?? significa frequentemente “nada; “, Mas também significa, às vezes,” nenhum “ou ninguém. – Ed

Comentário de E.W. Bullinger

costumes = estatutos ou portarias.

pessoas = povos.

vão = uma respiração.

alguém corta uma árvore = é apenas uma árvore que corta.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *