Estudo de Jeremias 17:8 – Comentado e Explicado

Assemelha-se à árvore plantada perto da água, que estende as raízes para o arroio; se vier o calor, ela não temerá, e sua folhagem continuará verdejante; não a inquieta a seca de um ano, pois ela continua a produzir frutos.
Jeremias 17:8

Comentário de Albert Barnes

O rio – Ou “curso d’água” Isaías 30:25 , feito para fins de irrigação.

Não verá – Ou “não temerás Jeremias 17: 6 “. O povo de Deus sente problemas tanto quanto as outras pessoas, mas não o temem porque sabem

(1) que é para o bem deles, e

(2) que Deus lhes dará forças para suportá-lo.

Comentário de Thomas Coke

Jeremias 17: 8 . Não verá Não é sensível quando o calor chega, etc.

Comentário de Adam Clarke

Uma árvore plantada pelas águas – que é suficientemente abastecida com umidade, embora o calor seja intenso e não chova; pois as raízes espalhadas pelo rio absorvem toda a umidade necessária para a vegetação florescente da árvore.

Não verá quando o calor chegar – Não sentirá nenhum dano pela seca, pelo motivo já designado. Deve ser forte e vigorosa, sua folha sempre verde; e produzirá bastante fruto em sua estação.

Comentário de John Calvin

Ele então adiciona uma comparação, respondendo à que na cláusula anterior, deve ser como uma árvore plantada pelas águas, que lança suas raízes sobre ou perto do rio, que não vê quando o calor chega . Aqui, o Profeta aponta a diferença entre os verdadeiros servos de Deus, que confiam nele, e aqueles que são inflados com suas próprias imaginações falsas, de modo que buscam segurança tanto deles como dos outros: ele havia dito dos incrédulos que: são como tamariscos, que florescem por um tempo, mas nunca produzem frutos, e logo são secos pelo calor; mas ele diz agora aos fiéis que são como árvores plantadas pelas águas e enviam suas raízes ao rio. Os tamariscos têm a aparência de vida, mas não há umidade em um solo seco; então suas raízes secam rapidamente; mas os servos de Deus são plantados, por assim dizer, em solo úmido, irrigados continuamente por correntes de água. Por isso, o Profeta acrescenta que esta árvore não verá o calor quando vier

Ele indiretamente sugere que os filhos de Deus não estão isentos de adversidades; pois eles sentem o calor do sol, como árvores, expostas a ele; mas a umidade é fornecida, e o suco se difunde por todos os ramos: daí o Profeta diz que a folha era verde , mesmo por meio da umidade que a terra fornecia, sendo ela própria regada. O Profeta então sugere que, embora os filhos de Deus sintam grandes aquecimentos, assim como os incrédulos; pois isso é comum a ambos, eles ainda devem ser mantidos em segurança; porque, embora o sol seque com seu grande calor, ainda há um remédio; para a raiz tem umidade, derivada da irrigação da água.

Agora, vemos como todas as partes da comparação são adequadas. Ele diz mais adiante, que isso não deve ser cuidadoso . O verbo ??? , dag , significa temer e ter cuidado; às vezes significa também lamentar, e assim alguns o traduzem aqui: “Não vai lamentar”, mas o outro significado me parece melhor: a árvore plantada perto de correntes de águas não tem medo de calor ; e então ele acrescenta, nem deixará de produzir frutos (174)

Quase a mesma semelhança é encontrada nos Salmos 1: 3 , apenas que o temor de Deus e a meditação sobre sua lei são mencionados, e não a esperança:

“Bem-aventurado o homem, etc., que medita na lei de Deus;”

mas Jeremias fala aqui expressamente da esperança que deve ser depositada somente em Deus. No entanto, os dois Profetas concordam bem quanto a essa verdade: que todas as suas esperanças são amaldiçoadas, pelas quais os homens se embriagem, enquanto buscam a salvação em si ou no mundo, e fazem mais conta de seus próprios conselhos, virtudes, poder, ou as ajudas que eles esperam dos outros, além do próprio Deus e de suas promessas: pois quem realmente medita sobre a lei de Deus dia e noite, assim sabe bem, onde depositar sua confiança na salvação, temporal e eterna. Segue-se –

E ele será como uma árvore que é plantada pelas águas, e perto da corrente sai suas raízes, que não percebem quando o calor chega; E sua folha está florescendo, e no ano da seca não sofre, e nunca deixa de produzir frutos.

O verbo ??? , quando aplicado à mente, significa agitação, comoção, problemas, perturbação: mas aqui, quando aplicado a uma árvore, deve significar um efeito fulminante, uma perturbação no processo de crescimento. Juntamente com um negativo, pode, portanto, ser traduzido como “não sofre” ou murcha, de acordo com o Targum, que o aplica à folha, mas não corretamente. “Não temerá” é a tradução da Septuaginta; da Vulgata, “não será cuidadoso”, como em nossa versão; e de Blayney, “é sem preocupação”. Nenhuma delas fornece o significado secundário do verbo, que evidentemente possui aqui. – Ed

Comentário de E.W. Bullinger

como uma árvore. Referência a um livro anterior ( Salmos 1: 1-3 ).

rio = córrego. Hebraico. yubal , de yabal , a fluir.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *