Estudo de Jeremias 31:19 – Comentado e Explicado

Após haver errado, arrependi-me, e ao compreender feri-me a coxa. Sinto-me envergonhado e confundido, porque trago o opróbrio de minha juventude.
Jeremias 31:19

Comentário de Thomas Coke

Jeremias 31:19 . Certamente, etc. – A ferida na coxa é uma expressão de grande surpresa e preocupação. O Senhor ordena a Ezequiel que deplore as misérias de seu povo e que golpeie sua coxa; indivíduo. Jeremias 21:12 . Encontramos o mesmo costume em Homero, Xenofonte e outros escritores antigos. Se, portanto, essa é uma daquelas expressões naturais do estado interno de nossa mente, a frase implicará verdadeira contrição e, nessa visão, o clímax parecerá adequado. Ver Comentários de Pilkington, Calmet e Ilíada do Papa, 16: linha 155.

Comentário de Joseph Benson

Jeremias 31:19 . Certamente depois que me virei, me arrependi – Depois que fui iluminado e impressionado com o devido senso de meu dever e dos muitos desvios dos quais eu havia sido culpado, e depois que minha vontade foi sujeita à vontade de Deus, Eu imediatamente me tornei um verdadeiro penitente e expressei meu arrependimento por todos os sinais externos e internos de uma tristeza não fingida por e ódio por minha conduta passada. E depois disso fui instruído – respeitando meu pecado e loucura, a abandonar a fonte de águas vivas pelas cisternas quebradas que não podiam reter água; Eu golpeei minha coxa – Através da mais pungente tristeza e preocupação, e com indignação contra mim mesma. Fiquei envergonhado, sim, até mesmo confuso – por minha própria estupidez e perversidade, e não podia com nenhuma confiança admirar Deus, nem com qualquer consolo refletir sobre mim; porque eu sofri a censura de minha juventude – O peso dos meus pecados anteriores pesava em minha mente, e fiquei sensato de que todas as calamidades e censuras pelas quais passara eram os devidos desertos de minhas ofensas. Efraim bateu em sua coxa, como o publicano em seu peito. Encontramos, tanto nas Escrituras Sagradas quanto em outros registros antigos, golpeando a coxa mencionada como uma expressão de grande surpresa e preocupação. Assim, Deus ordena a Ezequiel que chore e uiva, por causa da espada que deveria estar sobre o seu povo, e que bata na sua coxa. Encontramos o mesmo costume observado por Homero, Ilíada 16. 50: 124.

– – – – – – a?ta? a????e?? ???? p???aµe??? pat????a p??see?pe? ,

O Aquiles Divino viu as chamas crescentes, e feriu sua coxa e, assim, em voz alta exclama: Braço, braço, Pátroclo! PAPA.

Também é notado por Xenofonte, Cícero e outros. O significado é que, quando Efraim se tornou sensível a sua pecaminosidade, ele mostrou marcas de contrição real.

Comentário de Adam Clarke

Depois disso, fui transformado – convertido de meus pecados, loucuras e idolatria.

Eu me arrependi – À convicção do pecado, agora adicionei contrição pelo pecado. A convicção, nesse sentido da palavra, deve preceder a contrição ou o arrependimento. Assim que um homem se vê perdido e desfeito, ele é condenado pelo pecado; quando condenado, ele começa a chorar. Assim, a contrição segue a convicção.

Eu golpeei minha coxa – Minha tristeza foi ficando cada vez mais profunda; Eu golpeei minha coxa pela extremidade da minha angústia. Este era um sinal usual de profunda aflição. Veja Ezequiel 21:12 . Era o mesmo entre os gregos antigos. Então Homer: –

O? efata?ta? ???? ?a?e?? pep???et? µ???p

?e?s? ?atap???ess & # 0; ???f???µe??? de p??s??da.

IL. lib. 15: 113.

“Ela falou: e com os braços estendidos, as coxas dele

Ferindo, tão triste, o deus exclamou. ”

Cowper.

a?ta? ?????e??

???? p???aµe??? ?at?????a p??see?pe?.

IL. lib. 16: 124.

“Aquiles viu, bateu na coxa e disse.”

Cowper.

Muitas vezes tenho visto pessoas em profundo pesar agir assim.

Comentário de John Calvin

Jeremias agora prossegue com o que ele havia tocado brevemente brevemente, até para mostrar que o castigo infligido aos israelitas não havia ficado sem seus frutos. E essa é uma doutrina que deve ser especialmente conhecida, pois sempre evitamos o que é difícil para a carne; de modo que, se fosse de acordo com nossa própria vontade, os castigos de Deus nunca seriam bem recebidos por nós. É, portanto, necessário considerar o fim, como o Apóstolo nos lembra. ( Hebreus 12:11 ) Agora, quando vemos que Deus tem consideração por nossa própria salvação enquanto nos trata de maneira um tanto grosseira, nossa tristeza é atenuada e diminuída, especialmente quando a experiência prova que o castigo é bom para nós; então nos felicitamos e agradecemos a Deus por ele não ter nos permitido perecer totalmente em nossos pecados. Esta é a razão pela qual o Profeta amplia essa doutrina.

Ele, portanto, diz: Depois que você me transformou, eu me arrependi. Ele confirma o que ele já disse, que é a obra peculiar de Deus quando um pecador se arrepende, e que não pode ser atribuído aos poderes humanos, como se os homens pudessem se virar. para o caminho certo. Mas como isso foi feito? Depois de me transformar, Ele repete em outras palavras o que havia dito, mas com o objetivo de confirmar sua declaração anterior. O significado é que nunca somos tocados por um sentimento sério, de modo a ficarmos descontentes com nossos pecados, até que o próprio Deus nos transforme.

Portanto, aprendemos como os papistas são cegos, que, falando em arrependimento, sustentam que o homem, por seu próprio livre-arbítrio, retorna a Deus; e neste ponto é a nossa maior disputa com eles neste dia. Mas o Profeta determina brevemente toda a questão; pois, como ele havia dito antes, que os homens não podem se virar a não ser que Deus os revele, acrescenta ele agora, que ele havia achado isso realmente verdade, que as pessoas nunca haviam se tornado conscientes de seus pecados, embora Deus os tivesse punido gravemente até que transformados, não por seu próprio livre-arbítrio, mas pela operação e influência ocultas do Espírito Santo; depois que você me virou, eu me arrependi. O significado é que os homens nunca nutrem um ódio real ao pecado, a menos que Deus ilumine suas mentes e mude seus corações; pois qual é a virada ou conversão de que o Profeta fala? É a renovação da mente e do coração. Pois que sua definição seja buscada, como dizem, do que é contrário a ela; o que está se afastando? É a alienação da mente e do coração de Deus. Segue-se então que, quando nos voltamos, somos convertidos, somos renovados em conhecimento e depois em coração, ou em nossas afeições; ambos os quais o Profeta atribui à graça de Deus, pois ele diz que o povo não se arrependeu de seus pecados até que fossem transformados ou convertidos, isto é, até que fossem renovados em mente e coração. Alguns dão a esta versão: “Depois que eu recebi consolo;” mas o erro deles é facilmente refutado pelo contexto; pois segue imediatamente, fiquei com vergonha e também confuso. Não há dúvida então, mas que aqui é apresentado o desagrado pelo pecado que é sentido quando o pecador fica aterrorizado pelo julgamento de Deus, a fim de renunciar a seus vícios.

Depois que eu me tornei conhecido, ou, depois que me foi revelado, ou, simplesmente, depois que eu soube, etc. Pois podemos assumir o significado de ser, Depois que foi dado a Efraim que se conhecesse, ou, depois ele se conhecia. Alguns dão a esta versão: “Depois que eu soube;” e assim o significado seria o mesmo com as palavras de Paulo,

“Depois de conhecer a Deus, ou melhor, ser conhecido por ele.”
( Gálatas 4: 9 )

Mas temo que essa exposição seja muito refinada. Por isso, preferiria seguir aqueles que prestam essa tradução: depois que me tornei conhecido por mim mesmo ou depois que a coisa me foi divulgada. O Profeta, sem dúvida, elogia aqui a graça de Deus, porque o véu foi tirado dos olhos do povo, ou porque eles foram curados de sua cegueira; como se tivessem dito que há muito tempo eram cegos, porque se deliciavam com seus vícios e sua alma inteira estava em estado de tormenta; pois sabemos que aqueles que são abandonados por Deus são totalmente insensíveis e são como os animais. Então o povo de Israel confessa que, por um tempo, foi tão estúpido e que suas mentes estavam cegas; portanto, reconhecem aqui a graça de Deus, que ele havia finalmente aberto os olhos. Pois eles não falam aqui, como já dissemos, de sua virtude ou poder, mas reconhecem que procedeu inteiramente do favor gratuito de Deus que se arrependeram.

Como então, sob a palavra, virada ou conversão, está incluída a renovação de toda a alma, então agora é expressamente dito que eles eram dotados de uma mente certa, porque Deus havia tirado o véu pelo qual seus olhos estavam cobertos, e lhes conferira nova luz. O significado é que eles não foram tocados pelo verdadeiro medo de Deus antes de serem dotados de uma mente certa; mas, ao mesmo tempo, ele testemunha que isso foi obtido através do favor peculiar de Deus. Portanto, vemos que o Profeta, em nome das dez tribos, reconhece que nada dependia do livre arbítrio do homem, mas que uma mente sã e um sentimento correto do coração são obra do Espírito Santo. (39)

Golpear a coxa significa tristeza ou pesar, que surge do temor de Deus: enquanto desconsiderarmos o julgamento de Deus, Satanás deve necessariamente nos fascinar com suas seduções; mas quando Deus manifestamente mostra que ele é nosso juiz, e quando nossa própria baixeza aparece, começamos a ferir a coxa. E ele acrescenta, o que significa a mesma coisa, fiquei com vergonha e até mesmo confuso. Eu me pergunto por que muitos intérpretes omitiram. até a partícula ?? gam : invertem a ordem e traduzem assim: “Fiquei confuso e envergonhado”. Mas a partícula mostra que o Profeta aumenta a grandeza da tristeza e da vergonha quando ele diz: Eu fiquei com vergonha e até mesmo confuso.

Ele então acrescenta: Por ter suportado a censura de minha juventude, ele aqui repete o que havia dito antes, mesmo esse castigo, enviado de cima, havia feito bem aos israelitas. Pois, a menos que tivessem sido envergonhados, sempre se deleitariam com seus vícios; pois vemos que os iníquos se lisonjeiam e se enganam, contanto que Deus poupe e mostre tolerância para com eles. Por isso, o Profeta, em nome do povo, diz que esse castigo foi proveitoso para ele. Mas devemos ter em mente o que dissemos, que esse fruto provém da graça de Deus: pois os réprobos, por mais terríveis que sejam os exemplos de vingança que Deus possa exibir, permanecem inflexíveis, nem suportam sua própria reprovação. é, confessar que eles pecaram. Ter reprovação, portanto, é peculiar aos eleitos de Deus, que foram regenerados por seu Espírito; pois eles entendem a causa de seus males. Quando vemos duas pessoas doentes, uma das quais é insana e insensível à sua doença, e a outra sente sua tristeza e é afetada por ela: nesse caso, vemos alguma diferença. Mas vemos outra diferença nos outros doentes; portanto, podemos supor que um terceiro caso, pois muitas vezes acontece, aquele que é afetado pela tristeza ainda não examine sua causa. Aquele que é curável é aquele que entende de onde surgiu sua doença e, portanto, está pronto para obedecer e disposto a adotar os remédios necessários. Há também muitos que correm de cabeça para a própria ruína; alguns, de fato, consideram seu castigo amargo, mas não consideram a causa disso, ou seja, que provocaram a ira de Deus; mas aqueles que estão preparados para buscar a restauração da saúde, bem sabem como contraíram sua doença. Por isso, o Profeta aqui diz que eles tiveram sua reprovação, pois não apenas sentiram sua tristeza, mas também consideraram sua fonte, isto é, que eles tinham, por seus pecados, provocado a ira de Deus.

Na juventude , metaforicamente, aponta o tempo em que os israelitas se entregavam a excessos; pois sabemos quanto ardor pertence a essa era. Nos idosos, há mais moderação; mas os jovens se entregam intemperativamente. É, portanto, uma expressão metafórica, pela qual o Profeta sugere que, por um tempo, os israelitas estavam devassos contra Deus, sua petulância não sendo subjugada, pois, como ele havia dito, eles eram como novilhos indomados. Segue-se, –

Pois depois que voltei para mim, me arrependi,
E depois que me conheci, botei minha coxa;
Eu tinha vergonha e até confusão,
Porque eu tenho suportado a reprovação da minha juventude.

O Vulg. apresenta as primeiras palavras: “Depois que você se virou” ou converteu “eu (convertisti me;)” em setembro, “Depois do meu cativeiro”; the Syr., “Depois que eu fui convertido;” e o Targ., “Quando voltarmos à lei.” Literalmente, as palavras são “Depois do meu retorno”, que, de acordo com o idioma hebraico, pode ser traduzido como “Depois de retornar a mim mesmo”, como na linha a seguir, “depois do meu conhecimento” significa evidentemente “depois de me conhecer”.

Os dois versículos contêm a linguagem do penitente, orando pela restauração em sua própria terra: e duas razões são designadas para esta oração – porque Jeová era seu Deus convencionado – e porque se arrependeram, pois a tal restauração havia sido prometida: para é usado duas vezes; portanto, não é correto renderizar ?? no início do versículo 19 ( Jeremias 31:19 ), verdadeira ou seguramente. – Ed

Comentário de John Wesley

Certamente depois que me virei, me arrependi; e depois que fui instruído, feri minha coxa: fiquei envergonhado, sim, até confuso, porque sofri a reprovação da minha juventude.

Certamente – Depois que Deus mudou nossos corações, nos arrependemos.

Eu feri – Depois que Deus nos instruiu, por seus profetas, por nossas aflições e por seu Espírito Santo, ferimos em nossas coxas em testemunho de nossa tristeza.

A censura – A justa punição dos pecados que eu cometi há muito tempo.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *