Sua voz assemelha-se à da serpente que sibila, quando chegam em tropel abatendo-se sobre ela com machados, quais lenhadores.
Jeremias 46:22
Comentário de Albert Barnes
A voz dela – a voz dela, ou seja, a voz do Egito. A palavra aqui provavelmente significa o som movimentado da vida e da atividade nas cidades do Egito, o pisoteio de seus anfitriões e o tumulto do acampamento e da cidade. Tudo isso na aproximação do exército caldeu partirá, enquanto a cobra foge quando perturbada em seus lugares pelos cortadores de madeira.
Marcha com um exército – Avance com força.
Com machados – A comparação entre os guerreiros caldeus e os lenhadores surgiu do fato de estarem armados com machados. Como os israelitas não usavam o machado de guerra, sua imaginação seria a mais atingida por essa arma.
Comentário de Thomas Coke
Jeremias 46:22 . A sua voz irá como uma serpente – a sua voz sibila como uma serpente; aludindo a uma serpente ferida, de onde a semelhança é tomada. O LXX faz uso da palavra s??????t?? sibilantis. Os caldeus, a vulgata e outras versões têm isso, soará como bronze; em que alguns pensam que o profeta faz alusão ao sistrum usado na adoração de Ísis; mas a primeira parece ser a melhor interpretação e é confirmada por Isaías 29: 4 .
Comentário de Joseph Benson
Jeremias 46: 22-23 . A voz dela deve sair como uma serpente – “Isto é, a voz dela (do Egito) será baixa e inarticulada pelo medo. Esta passagem parece ser uma imitação de Isaías 29: 4 , onde encontramos a mesma ameaça denunciada contra Jerusalém, a saber: Tua fala será abafada do pó, e tua voz será como aquela que tem um espírito familiar. o chão. A causa designada é a mesma em ambos os lugares, o ataque irresistível de inimigos poderosos. ” Dr. Durell. Veja nota em Isaías 29: 4 . Pois eles marcharão com um exército – Pois os caldeus virão com forças poderosas; com machados, como cortadores de madeira – Como se viessem a derrubar madeira em uma madeira. Eles cortarão a floresta dela – Aqui o Egito é comparado a uma floresta, seja pela multidão de cidades e seus edifícios imponentes, seja pelas pessoas naquele país; e sua destruição é descrita pela metáfora de derrubar as árvores de uma floresta. Embora não possa ser pesquisado, etc. – Embora a floresta seja muito densa, e suas árvores inúmeras. Porque eles são mais do que os gafanhotos – Porque o exército dos caldeus será tão numeroso quanto os habitantes do Egito. Em outras palavras, embora as cidades e os habitantes do Egito nunca sejam tão numerosos e grandes; contudo, o exército caldeu os pilhagem e os destrói, porque seu número é proporcional a tal empreendimento. Os exércitos costumam ser comparados aos gafanhotos e insetos semelhantes, tanto por suas multidões, quanto porque consomem em geral, gafanhotos devorando tudo à sua frente, onde quer que venham: veja 6: 5 ; 7:12 ; Joel 2: 4-5 .
Comentário de Adam Clarke
A voz – irá como uma serpente – Veja Isaías 29: 4 ; (nota) e a nota lá.
Comentário de John Calvin
Estudar a elegância não era tanto o objetivo do Profeta, mas confirmar o que ele havia ensinado. As figuras, então, que ele agora usa, não tinham a intenção de ornamentar o discurso, mas com o objetivo de dar força e poder ao que ele havia dito; pois, como foi dito, as profecias não tinham crédito com homens estúpidos, a menos que fossem adicionados estimulantes.
Ele diz agora que a voz do Egito sairia como a de uma serpente: alguns leram, “como se fosse uma serpente”; mas prefiro renderizá-lo no caso genitivo, e é mais adequado; para o Profeta significa que as reclamações do Egito não seriam obstrutivas; como serpentes, rastejando, emitem seus assobios, então ele sugere que os egípcios, sendo derrubados, seriam tão destruídos, a ponto de não ousar proferir queixas abertas, como aqueles que clamam livremente, mas os que permanecem vivos, seja tão ferido de medo que apenas murmure, como já foi dito de serpentes, que sibilam quando rastejam. Agora entendemos o verdadeiro significado do Profeta: ele diz que os egípcios estariam no leste para não ousar reclamar abertamente de suas misérias, pois apenas murmurariam, a não ser as serpentes que, no chão, sibilam indistintamente: sua voz, então, avançará ou sairá como a de uma serpente; e assim ele aponta a inquietação deles, pois eles procuravam esconderijos e fugiam para cá e para lá, e nunca se atreviam a permanecer no mesmo lugar. É, de fato, uma prova da mais miserável trepidação, quando quem sucumbe sob seus males não encontra lugar para pisar, mas é forçado, como serpentes, a vagar aqui e ali. A tradução de Jerome é “como a de bronze”, como se estivesse escrita, , ? , nuchashet; mas eu já mostrei o que o Profeta quis dizer.
Ele acrescenta: Pois eles virão com um exército ou com poder. A palavra ??? , chil, significa ambos. Ele agora fala dos caldeus. Ele disse que os egípcios tremeriam, e seriam tão destruídos, que não ousariam proferir seus gemidos abertamente. Agora segue a razão, porque os caldeus viriam com poder, ou com um exército; eles viriam não apenas como soldados para lutar, mas também como cortadores de madeira com seus machados. Ele sugere que a questão da guerra não seria de maneira alguma duvidosa, mas que os caldeus entrariam no Egito quando os contratados viessem cortar árvores. . Os soldados estão, de fato, armados com espadas e lanças; pois eles têm a ver com inimigos, nem podem vencer sem perigo, pelo menos não podem vencer sem lutar; mas o Profeta diz que os caldeus ficariam tão cheios de confiança, que não considerariam os egípcios como inimigos, pois viriam, por assim dizer, derrubar árvores que não oferecem resistência: virão, então, como cortadores de madeira Há aqui um contraste implícito entre espadas, lanças e machados, assim como entre soldados e cortadores de madeira. Segue-se, –