Estudo de Jeremias 6:7 – Comentado e Explicado

Como a nascente faz brotar a água, assim ela expande sua maldade; nela apenas soam palavras de violência e ruína, e só se vêem chagas e feridas.
Jeremias 6:7

Comentário de Albert Barnes

Como uma fonte expulsa – Melhor, Como uma cisterna “esfria”.

Diante de mim … – Diante de meu rosto, continuamente, há doenças e ferimentos: Doenças como resultado da pobreza e falta: ferimentos ou o cometimento de atos de violência real.

Comentário de Adam Clarke

Como uma fonte lança fora suas águas – Os habitantes são incessantes em seus atos de iniqüidade; eles não fazem nada além de pecar.

Comentário de John Calvin

O Profeta amplia o que ele havia dito no último versículo; pois ele havia mencionado, mencionando um tipo de mal, que Jerusalém era um covil de ladrões, pois a opressão habitava no meio dela. Mas ele agora, por comparação, amplifica sua declaração anterior e diz que a violência, a opressão, a devastação, a tristeza e as feridas fluíam como águas de uma fonte. É possível que muitos vícios saiam de um lugar, mas depois o arrependimento segue; mas quando os homens não cessam, e acumulam vícios em vícios, parece que eles incham com a iniqüidade e até explodem com ela, porque não podem reprimi-la: são como uma fonte, que sempre borbulha e não pode conter suas próprias águas. . Portanto, vemos o objeto do Profeta.

A palavra ??? , bur , significa fonte, e ??? , bar , também significa fonte ou poço, e sem dúvida são sinônimos: e, portanto, aparece o erro de um homem muito instruído entre os hebreus, que faz a diferença entre os dois, e diz que o primeiro é uma cisterna, que recebe águas, mas não tem fluxo. Que isso é falso aparece nas palavras do Profeta; pois uma cisterna não lança água.

Porém, com relação ao que é ensinado, entendemos suficientemente o que o Profeta quer dizer: que os judeus haviam se entregado aos seus vícios, que estavam sempre inventando uma nova maneira de fazer o mal, pois as águas nunca deixam de fluir adiante. da fonte; e é uma prova, como eu disse, que uma nação é totalmente irrecuperável, quando não há cessação de más ações, quando não há intervalo de ferimentos, quando os homens se entregam a seus vícios; e como os judeus não podiam negar que essa era a atrocidade de sua iniquidade, o Profeta novamente assume o nome de Deus e diz: Ouvimos ter sido opressões , e manchas estão diante de mim ; como se ele tivesse dito: “Eles não ganharão nada por evasão, pois se eles derem cem desculpas aos homens, será totalmente inútil para eles quando chegarem ao tribunal de Deus”. E ele novamente acrescenta o dymt de advérbio, tímido , continuamente, que responde à corrente perpétua de águas. (167) Segue –

7. Como uma fonte brota suas águas, assim também é lançada a sua impiedade; nela se ouve a violência e a pilhagem; Diante de mim continuamente estão ferindo e ferindo.

O primeiro verbo está em Hiphil, o segundo está em Huphal. “Violência” foi o ato visível; “Pilhagem” ou deterioração era o objeto ou o motivo; “Ferir” foi o efeito; “Ferir” foi a causa. Geralmente, é assim que se afirma as coisas observadas pelos profetas.

Blayney traduz as duas últimas palavras “doença e ferimento” e acrescenta que as duas palavras são Hendiadis e significa “doença ocasionada por golpes”. A verdadeira razão para a ordem é o que foi afirmado: é de acordo com o que é comumente feito nas Escrituras; o que é encontrado com frequência não é a ordem progressiva, mas a regressiva.

A Septuaginta e o Targum estranhamente renderizaram esse versículo de uma maneira totalmente inconsistente com o contexto; nem as outras versões são muito melhores. O hebraico é bastante claro. – Ed .

Comentário de E.W. Bullinger

fonte. Hebraico. bor = um poço, entediado ou esculpido. Compare 2 Samuel 23:15 , 2 Samuel 23:16 . 1 Crônicas 11:17 . Veja nota em Gênesis 21:19 .

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *