No dia seguinte, a multidão que tinha ficado do outro lado do mar percebeu que Jesus não tinha subido com seus discípulos na única barca que lá estava, mas que eles tinham partido sozinhos.
Jó 6:22
Comentário de Albert Barnes
Did I say, Bring unto me? – Job proceeds to state that their conduct in this had been greatly aggravated by the fact that they had come voluntarily. He had not asked them to come. He had desired no gift; no favor. He had not applied to them in any way or form for help. They had come of their own accord, and when they came they uttered only the language of severity and reproach. If he had asked them to aid him, the case would have been different. That would have given them some excuse for interposing in the case. But now the whole was gratuitous and unasked. He did not desire their interference, and he implies by these remarks that if they could say nothing that would console him, it would have been kindness in them to have said nothing.
Or, Give a reward for me of your substance? – That is, did I ask a present from you out of your property? I asked nothing. I have on no occasion asked you to interpose and aid me.
Comentário de Joseph Benson
Jó 6: 22-23 . Eu disse – ou é porque eu disse; Trazer para mim? – Me dê algo pelo meu apoio ou alívio? É isso ou o que mais é a razão pela qual você tem medo de mim ou se afasta de mim? Minha antiga cobiça ou minha necessidade atual me deixou problemático ou exigível? ou dê uma recompensa por sua substância – ou dê um presente para meu uso ou necessidade? Enviei para você vir me visitar para esse fim? Não, você não veio por vontade própria? Por que então você é tão impiedoso comigo? Você pode pelo menos ter me dado palavras confortáveis, quando eu não esperava mais nada de você. Ou: Livra-me da mão do inimigo? – Pelo poder e pela força de seus braços, como Abraão entregou Ló; ou me redime da mão dos poderosos? – Ou seja, por preço ou resgate.
Comentário de E.W. Bullinger
Eu disse. . . ? Figura do discurso Erotose. App-6. Continua em Jó 6:23 .
substância. Força hebraica; colocado pela Figura do discurso Metonímia (do Adjunto), App-6, para o que é produzido por ele.
Comentário de Adam Clarke
Eu disse: Traga para mim? – Por que você fica distante? Pedi para você me trazer algum presente? ou para suprir meus desejos fora de suas lojas?
Comentário de John Wesley
Eu disse: Traga para mim? ou, me dê uma recompensa por sua substância?
Eu disse – Me dê algo pelo meu apoio ou alívio. Você pode pelo menos ter me dado palavras confortáveis, quando eu não esperava mais nada de você.
Referências Cruzadas
1 Samuel 12:3 – Aqui estou. Se tomei um boi ou um jumento de alguém, ou se explorei ou oprimi a alguém, ou se das mãos de alguém aceitei suborno, fechando os olhos para sua culpa, testemunhem contra mim na presença do Senhor e do seu ungido. Se alguma dessas coisas pratiquei, eu farei restituição”.
Jó 42:11 – Todos os seus irmãos e irmãs, e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
Atos dos Apóstolos 20:33 – Não cobicei a prata nem o ouro nem as roupas de ninguém.