Estudo de Jó 7:15 – Comentado e Explicado

Os judeus se admiravam e diziam: Este homem não fez estudos. Donde lhe vem, pois, este conhecimento das Escrituras?
Jó 7:15

Comentário de Albert Barnes

Para que minha alma – Para que eu; a alma sendo posta para si mesmo.

Escolhe estrangular – o Dr. Good a transforma em “asfixia” e supõe que Jó alude à opressão da respiração, produzida pelo que é comumente chamado de égua-noturna, e que ele quer dizer que preferiria a sensação de asfixia excitada por uma tempo para as terríveis imagens diante de sua mente. Herder faz isso, morte. Jerome, suspensório . A Septuaginta, “Tu separas ( ?pa????e?? apallaceis ) minha vida do meu espírito e meus ossos da morte;” mas que idéia eles atribuíam a ela, agora é impossível dizer. O siríaco declara: “Escolheu minha alma da perdição e meus ossos da morte”. A palavra representada estrangulamento ( ???? machanaq ) é de ??? chânaq para ser estreita, estreita e estreita; e então significa estrangular, estrangular, Naum 2:12 ; 2 Samuel 17:23 . Aqui significa morte; e Jó pretende dizer que preferiria o tipo de morte mais violento à vida que ele estava levando na época. Não vejo evidências de que a idéia sugerida pelo Dr. Good seja encontrada na passagem.

E a morte e não a minha vida – Margem, como em hebraico, ossos. Houve uma grande variedade na exposição desta parte do versículo. Herder a traduz como “morte mais que esse corpo frágil”. Rosenmuller e Noyes, “mais a morte do que meus ossos”; isto é, ele preferia a morte a um corpo tão emaciado como ele tinha então, ao esqueleto desperdiçado que era então tudo o que lhe restava. Este é provavelmente o verdadeiro sentido. Jó sofria de corpo e alma. Sua carne estava definhando, seu corpo coberto de úlceras e sua mente assediada por apreensões. De dia, não tinha paz e, à noite, ficava aterrorizado com visões e espectros alarmantes; e ele preferia a morte, sob qualquer forma, a tal condição.

Comentário de Thomas Coke

Jó 7:15 . Para que minha alma escolha estrangular, etc. – Minha alma escolhe estrangular; morte ao invés da recuperação da minha saúde. Heath. Mas Houbigant a traduz assim: Ainda assim tu me preservas de um fim violento e afastas a morte dos meus ossos: Jó 7:16 . No entanto, eu não viverei sempre; Cessa, pois, de mim, pois os meus dias são vaidade. Veja a nota dele.

Comentário de Joseph Benson

Jó 7:15 . Para que minha alma escolha estrangular – A morte mais violenta, por isso é certa e repentina, em vez de uma vida tão miserável. Hebreus ??????? , megnatsmothai, ao invés de meus ossos – Ou seja, meu corpo, cuja pele estava por toda parte quebrada e a carne quase consumida, de modo que pouco restava além de ossos.

Comentário de E.W. Bullinger

ao invés de minha vida = pelas minhas [próprias] mãos.

vida = ossos ou membros: ie mãos.

Comentário de Adam Clarke

Escolhe estrangular – É muito provável que ele tenha sentido, naquelas sonolências interrompidas e sombrias, uma opressão e dificuldade em respirar algo como incubus ou pesadelo; e, por mais angustiante que fosse, ele preferiria a morte por esse meio a uma vida mais longa em tais misérias.

Referências Cruzadas

2 Samuel 17:23 – Vendo Aitofel que o seu conselho não havia sido aceito, selou seu jumento e foi para casa, para a sua cidade natal; pôs seus negócios em ordem, e depois se enforcou. Ele foi sepultado no túmulo de seu pai.

Mateus 27:5 – Então Judas jogou o dinheiro dentro do templo, saindo, foi e enforcou-se.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *