Há em Jerusalém, junto à porta das Ovelhas, um tanque, chamado em hebraico Betesda, que tem cinco pórticos.
João 5:2
Comentário de Albert Barnes
O mercado de ovelhas – Isso poderia ter sido traduzido como o “portão das ovelhas” ou o portão pelo qual as ovelhas foram levadas para a cidade para sacrifício. A tradução marginal é “portão”, e a palavra “mercado” não está no original, nem um “mercado de ovelhas” mencionado nas Escrituras ou em qualquer dos escritos judaicos. Um “portão de ovelhas” é mencionado repetidamente por Neemias Neemias 3: 1 , Neemias 3:32 ; Neemias 12:39 , sendo aquele pelo qual ovelhas e bois foram trazidos para a cidade. Como estes foram trazidos principalmente para o sacrifício, o portão estava sem dúvida perto do templo e perto do local atual, que é mostrado como a piscina de Betesda.
Piscina – Esta palavra pode significar um pequeno lago ou lagoa em que se pode nadar, ou um local para peixes ou qualquer água coletada para banho ou lavagem.
Língua hebraica – língua hebraica. A língua então falada, que não diferia essencialmente do hebraico antigo.
Betesda – A casa da misericórdia. Foi assim chamado por causa de suas fortes propriedades curativas – a propriedade de restaurar a saúde dos doentes e enfermos.
Cinco alpendres – A palavra “alpendre” geralmente significa um local coberto ao redor de um prédio, no qual as pessoas podem caminhar ou sentar-se em clima quente ou úmido. Aqui provavelmente significa que havia cinco lugares cobertos, ou apartamentos, nos quais os doentes poderiam permanecer, de cada um dos quais eles poderiam ter acesso à água. Essa “piscina” é assim descrita pelo professor Hackett (“Ilustrações das Escrituras”, pp. 291.292): “Logo ao leste da guarnição turca e sob o muro norte da mesquita, há uma escavação profunda, que muitos seja o antigo lago de Betesda, para o qual os enfermos desceram após a perturbação da água e foram curados, João 5: 1 e segs. Tem 360 pés de comprimento, 130 pés de largura e 75 de profundidade. O evangelista diz que essa piscina ficava perto do portão dos carneiros, como provavelmente o grego significa, em vez do mercado dos carneiros, conforme apresentado na versão em inglês. Esse portão, de acordo com Neemias 3: 1 e segs, ficava no lado norte do templo e, portanto, a situação desse reservatório concordaria com a de Betesda. O nome atual, Birket Israil, Pool of Israil, indica a opinião dos habitantes nativos em relação ao objeto da escavação. A opinião geral dos viajantes mais precisos é que a chamada piscina fazia parte de uma vala ou fossa que protegia o templo ao norte.
Embora atualmente não contenha água, exceto um pouco que escorre pelas pedras no extremo oeste, evidentemente foi usada em algum período como reservatório. É forrada com cimento e adaptada em outros aspectos para reter água. ” O Dr. Robinson estabeleceu por inspeção pessoal o fato da conexão subterrânea da piscina de “Siloé” com a “Fonte da Virgem”, e tornou provável que a fonte sob a mesquita de Omar esteja conectada a eles. Esta primavera é, como ele próprio testemunhou, uma “intermitente”, e “pode” haver alguma bacia artificialmente construída em conexão com esta primavera à qual recebeu o nome de “Bethesda”. Ele supõe, no entanto, que não há a menor evidência de que o local ou reservatório agora apontado como “Betesda” fosse a Betesda do Novo Testamento (Bib. Res., I. 501.506.509). No tempo de Sandys (1611), a primavera foi encontrada correndo, mas em pequenas quantidades; no tempo de Maundrell (1697), o fluxo não corria. Provavelmente em seu tempo, como agora, a água que antes filtrava através das rochas foi represada pelo lixo.
Comentário de E.W. Bullinger
at = in. grego.
en. App-104.
por = em ou em. Grego. epi. App-104.
mercado ou portão . Compare Neemias 3: 1 , Neemias 3:32 ; Neemias 12:39 e App-68. João 15:40 .
que é chamado. Grego. epilegomai. Somente aqui e Atos
Bethesda . Aramaico. App-93. Compare Siloam no sexto sinal, App-176.
varandas = arcos, i, e. uma colunata ou claustro. Grego. stoa. Ocorre apenas aqui, João 10:23 . Atos 3:11 ; Atos 5:12 . O Eng. “alpendre” é da varanda francesa , latim. porticum = uma galeria ou porta. Tudo do latim. portare = carregar o muro sendo carregado por um arco.
Comentário de John Calvin
2. Havia em Jerusalém, no mercado de ovelhas, uma piscina. É acrescentada a circunstância do local, da qual aprendemos que o milagre não foi oculto ou conhecido apenas por algumas pessoas; pois as cinco varandas mostram que o local era celebrado pelo grande número de pessoas que o procuravam, e isso também estava implícito nas proximidades do templo. Além disso, o evangelista diz expressamente que muitas pessoas doentes jazem ali. No que diz respeito ao significado do nome, os eruditos rejeitam justamente a opinião fantasiosa de Jerônimo, que, em vez de Betesda, o torna Betheder e o interpreta como a casa da família. rebanho ; pois aqui é mencionada uma piscina, que ficava perto do mercado das ovelhas. Aqueles que a leem Bethesda, como um local de pesca , não têm motivos do lado deles. Há uma maior probabilidade na opinião daqueles que explicam que é um local de derramamento ; pois a palavra hebraica ( ??? ) ( Eshed ) significa fluir ; mas o evangelista, como era então o modo comum de falar, pronunciou-a Esda. Pois penso que a água era transportada por condutos, para que os sacerdotes pudessem tirar dela; a menos que, talvez, o local tenha recebido esse nome pela circunstância de a água ter sido despejada por meio de tubos. Foi chamado de mercado de ovelhas, na minha opinião, porque os animais que seriam oferecidos em sacrifício foram levados para lá.
Comentário de Adam Clarke
Há – isto é considerado por alguns como uma prova de que João escreveu seu evangelho antes da destruição de Jerusalém; e que a piscina e seus pórticos ainda permaneciam. Embora haja poucas dúvidas de que Jerusalém foi destruída muitos anos antes de João escrever, isso não implica necessariamente que a piscina e seus pórticos também devam ter sido destruídos. Ele, ou algo em seu lugar, é mostrado aos viajantes até os dias atuais. Veja Jour de Maundrell. p. 108. Mas, em vez de e?? , Is, tanto o siríaco, como o árabe, o persa, o armênio e o não-nus, leram ?? , Was; o que é para mim alguma prova de que ela não existia quando essas versões foram feitas e de que o conjunto que é mostrado agora não é o original.
No mercado das ovelhas – Antes, portão: veja Neemias 3: 1 , Neemias 3:32 ; Neemias 12:39 . Era com toda a probabilidade o portão através do qual as ovelhas eram trazidas e oferecidas em sacrifício no templo.
Uma piscina – Bp. Pearce acha que a palavra ????µß???a deve ser traduzida como banho, e que este lugar foi construído com o objetivo de tomar banho e nadar. Ele observa que ????µß?? significa nadar, em Atos 27:43 . Como prova disso, ele cita três da antiga Itala, que possui natatoria , um local de banho ou natação.
Bethesda – Esta palavra está escrita de várias formas no MSS. e versões: Bezatha – Bethzatha – Betzetha – Belzetha – Belzatha – Berzeta; e muitos têm Betsaida. Mas a leitura anterior é a genuína. Betesda, ou de acordo com o hebraico ??????? Bethchasdah , significa literalmente a casa da misericórdia. Ele recebeu esse nome provavelmente das curas que Deus misericordiosamente realizou lá. É provável que os pórticos tenham sido construídos para a recepção mais conveniente dos pobres e angustiados, que vieram para cá para serem curados. Não parece que qualquer pessoa tenha sido obrigada a pagar ao homem pelo que a misericórdia de Deus deu livremente. Por mais perversos que o povo judeu fosse, eles nunca pensaram em cobrar impostos aos pobres e aflitos pelas curas que recebiam nessas águas curadoras. Como é que um estado bem regulamentado, como o da Grã-Bretanha, pode permitir que indivíduos ou empresas se enriquecem às custas da misericórdia de Deus, manifestada nas águas sanitárias de Bristol, Bath, Buxton, etc.? As acomodações não deveriam ser levantadas às custas do público, para que os pobres pudessem usufruir sem custo, que eles são incapazes de pagar, a grande bênção que o Deus da natureza concedeu a essas águas? Na maioria desses lugares, existe uma profissão que os pobres podem beber e tomar banho gratuitamente; mas é pouco melhor que uma pretensão, e os regulamentos relativos a esse ponto tornam o todo quase ineficiente. No entanto, algo de bom é feito.
Comentário de Thomas Coke
João 5: 2 . Agora há em Jerusalém, etc. – Alguns são de opinião nesta passagem, que Jerusalém estava de pé quando São João escreveu seu evangelho; mas outros, sob a força de uma leitura diferente, contestam essa opinião, traduzindo o versículo: Agora havia, ou Ali estava em Jerusalém. Mas veja a introdução a esse evangelho. Em Jerusalém, diz o bispo Pearce, perto do local chamado mercado de ovelhas, ou melhor, o portão das ovelhas , que foi construído por Eliashib, o sumo sacerdote ( Neemias 3: 1 ), havia um banho construído para o uso de tais das pessoas comuns que gostavam de nadar e se banhar na água. Esse é o sentido apropriado do ????µß???a original , de ??? ?µßa? , nadar ( Atos 27:43 .) traduzido na antiga versão latina, chamada Italick, Natatoria, um banho ou local de natação. Nada era mais comum ou mais útil do que esses banhos nesses climas quentes, onde o calor excessivo não era apenas problemático, mas nocivo à saúde. Josefo menciona alguns com esse mesmo nome, ????µß???a em Jericó, usado para o exercício e o prazer de nadar; e pode-se razoavelmente presumir que isso em Jerusalém foi construído para o mesmo propósito. Que as ovelhas a serem sacrificadas foram lavadas, ou que todo o sangue dos sacrifícios corria para ela, de onde ganhou uma espécie de virtude medicinal, é uma hipótese não apenas nula de todas as provas, mas suficientemente explodida pelo erudito bispo que acabei de mencionar, em sua útil “Vindicação dos milagres de nosso Salvador”, p. 8. Este banho foi chamado de Bete-Esda, ou seja, a casa ou o local de misericórdia, não apenas por sua utilidade singular, mas também pelas extraordinárias circunstâncias presentes, registradas pelo evangelista. Ao redor do banho, que parece ter uma forma pentagonal, foram construídas cinco varandas, uma espécie de claustros ou pórticos, St?a?, que servia para proteger tanto do calor quanto do frio aqueles que frequentavam o local; mas que eram mais particularmente úteis para as pessoas enfermas que se aglomeravam aqui por causa da virtude milagrosa da água. Veja o próximo verso.
Comentário de Scofield
comercializar uma piscina
Ou, portão, Neemias 3: 1 ; Neemias 12:39
Comentário de John Wesley
Agora, em Jerusalém, junto ao mercado de ovelhas, há uma piscina, chamada na língua hebraica de Betesda, com cinco varandas.
Há em Jerusalém – Portanto, parece que São João escreveu seu Evangelho antes da destruição de Jerusalém: supõe-se cerca de trinta anos após a ascensão.
Tendo cinco pórticos – Construídos para o uso de doentes. Provavelmente a bacia tinha cinco lados! Betesda significa a casa da misericórdia.
Referências Cruzadas
Neemias 3:1 – O sumo sacerdote Eliasibe e os seus colegas sacerdotes começaram o seu trabalho e reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as portas no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que consagraram, e até a torre de Hananeel.
Neemias 12:39 – sobre a porta de Efraim, a porta Jesaná, a porta do Peixe, a torre de Hananeel e a torre dos Cem, indo até à porta das Ovelhas. Junto à porta da Guarda eles pararam.
Isaías 22:9 – e viram que a cidade de Davi tinha muitas brechas em seus muros. Vocês armazenaram água no açude inferior,
Isaías 22:11 – Vocês construíram um reservatório entre os dois muros para a água do açude velho, mas não olharam para aquele que fez estas coisas, nem deram atenção àquele que há muito as planejou.