Estudo de Juízes 4:19 – Comentado e Explicado

Ele disse à mulher: Peço-te que me dês um pouco de água, porque tenho sede. Ela abriu um odre de leite, deu-lhe de beber e recobriu-o.
Juízes 4:19

Comentário de E.W. Bullinger

garrafa = pele.

leite. Rendeu “manteiga” em Juízes 5:25 ; provavelmente = leitelho, muito usado no Oriente.

Comentário de Adam Clarke

– She gave more than he requested; Ela abriu uma garrafa de leite – deu mais do que ele pediu; e a amizade dela aumentou sua confiança e segurança.

Comentário de John Wesley

E ele lhe disse: Dá-me um pouco de água para beber; pois estou com sede. E ela abriu uma garrafa de leite, deu-lhe bebida e cobriu-o.

Uma garrafa de leite – Como um significado de maior respeito.

Cobriu-o – Sob pretexto de escondê-lo.

Referências Cruzadas

Gênesis 24:43 – Aqui estou em pé diante desta fonte; se uma moça vier tirar água e eu lhe disser: ‘Por favor, dê-me de beber um pouco de seu cântaro’,

Juízes 5:25 – Ele pediu água, e ela lhe deu leite; numa tigela digna de príncipes trouxe-lhe coalhada.

1 Reis 17:10 – E ele foi. Quando chegou à porta da cidade, encontrou uma viúva que estava colhendo gravetos. Ele a chamou e perguntou: “Pode me trazer um pouco d’água numa jarra para eu beber? “

Isaías 41:17 – “O pobre e o necessitado buscam água, e não encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.

João 4:7 – Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus: “Dê-me um pouco de água”.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *