Estudo de Lamentações 1:20 – Comentado e Explicado

Res. Vede, Senhor, a minha angústia! Tremem minhas entranhas, e meu coração está perturbado por causa de minhas revoltas. De fora mata a espada, de dentro alastra a morte.
Lamentações 1:20

Comentário de Albert Barnes

Incomodado – Ou inflamado pela tristeza.

Virou dentro de mim – Agitado violentamente.

Em casa, existe a morte – ou seja, “em casa”, existem formas pálidas de aguilhão, desperdiçando fome e apresentando a aparência de morte.

Comentário de Thomas Coke

Lamentações 1:20 . No exterior a espada, etc. – Fora, a espada enlutou; dentro, a mortalidade. Virgílio tem uma expressão notavelmente semelhante a esta:

Crudelis ubique Luctus, ubique pavor, et plurima mortis imago. AEN. ii. eu. 368

Morte em mil formas destrutivas e desagradáveis, e ai de desespero e horror. PITT.

Ou, como nosso grande poeta descreve a casa-lazar,

Desespero Tendia o doente mais ocupado de sofá em sofá; E sobre eles a morte triunfante, seu dardo tremeu. PARAÍSO PERDIDO, b. XI. 489, & c.

Morte agindo como se fosse propria persona; e não pela instrumentalidade de outra pessoa, como quando uma pessoa é morta pela espada.

Comentário de Joseph Benson

Lamentações 1:20 . Eis, ó Senhor, pois estou angustiado – Toma conhecimento do meu caso e usa os meios para meu alívio, como quiseres. É uma questão de conforto para nós, que os problemas que oprimem nossos espíritos sejam perfeitamente conhecidos por Deus, e que seus olhos estejam continuamente sobre eles. No exterior a espada lamenta, em casa há como a morte – Assim foi cumprida a previsão de Moisés, Deuteronômio 32:25 : A espada externa e o terror interno destruirão tanto o jovem como a virgem, e o aleitamento também, com o homem de cabelos grisalhos. Virgílio descreve uma cena semelhante, quando ele diz:

“- – Crudelis ubique Luctus, ubique pavor, et plurima mortis imago.” ÆN. 2: 368.

“Todas as partes ressoam com tumultos, reclamações e medos; E a morte horrenda em diversas formas aparece. DRYDEN.

Por morte, nesta cláusula, entende-se pestilência, como em Jeremias 15: 2 , onde se vê a nota: morte agindo, por assim dizer, em propria persona, em sua própria pessoa, e não pela instrumentalidade de outra pessoa, como quando uma pessoa é morta pela espada. Então, nosso grande poeta, em sua descrição de uma casa de lazar,

“- – – – – – – – – – Desespero

‘Cuidava dos doentes, mais ocupados de sofá em sofá; E sobre eles a morte triunfante, seu dardo sacudiu – – – – – -.

PARAÍSO PERDIDO, livro 11. 50: 489, & c.

Em vez de: Em casa, existe a morte, Lowth propõe a leitura, há a morte certa, observando que a partícula de semelhança nas Escrituras às vezes implica uma forte afirmação, como João 1:14 . Vimos sua glória, a glória como o unigênito do Pai, significando uma glória que só poderia pertencer ao Filho de Deus.

Comentário de Adam Clarke

No exterior, a espada lamenta – a guerra é através do país; e em casa morte; a pestilência e a raiva da fome na cidade; Calamidades de todas as formas caem sobre mim.

Virgílio representa as calamidades de Tróia sob a mesma imagem:

Nec soli poenas dant sanguine Teucri:

Quondam etiam victis redit em praecordia virtus;

Cadores Victoresque Danai. Crudelis ubique

Luctus, ubique Pavor e plurima mortis imago.

Aeneid. lib. 2: 366.

“Não são apenas os troianos que caem; mas, por sua vez,

O triunfo vencido e os vencedores choram.

Os nossos tomam nova coragem do desespero e da noite;

Confusa a fortuna, confusa a luta.

Todas as partes ressoam com tumultos, reclamações e medos;

E a morte terrível em diversas formas aparece. ”

Dryden.

Então Milton –

“- Desespero

Cuidava dos doentes, mais ocupados de sofá em sofá;

E sobre eles a morte triunfante, seu dardo balançou. ”

Par. Lost, B. 11: 489.

Jeremias, Jeremias 9:21 , usa a mesma imagem: –

A morte surge em nossas janelas:

Ele entrou em nossos palácios,

Para cortar os bebês sem,

E os jovens em nossas ruas.

Então Silius Italicus, II. 548: –

Mors graditur, vasto pandens cava guttura rletu,

Casuroque índios populo.

“A morte persegue e abre seu hediondo

garganta para engolir as pessoas. ”

Comentário de John Calvin

O povo volta a orar a Deus: e o que foi dito antes deve ser lembrado, que essas lamentações de Jeremias diferem das queixas dos ímpios; porque os fiéis primeiro reconhecem que são justamente castigados pelas mãos de Deus; depois, confiam na sua misericórdia e imploram sua ajuda. Pois por essas duas marcas a Igreja se distingue dos incrédulos, mesmo pelo arrependimento e pela fé. Suspirar e lamentar as adversidades, e lamentar também suas misérias, são comuns a ambas; mas os filhos de Deus diferem grandemente dos ímpios, porque se humilham sob sua mão poderosa e confessam que merecem sofrer punição; e, além disso, eles não rejeitam a esperança da salvação, mas imploram sua misericórdia. Então o Profeta apresenta novamente o povo orando a Deus para olhá-lo. Pois os ímpios derramam suas queixas no ar; e quando, a qualquer momento, a natureza lhes dita que eles devem se dirigir a Deus, ainda assim nenhuma oração surge de um coração sincero.

Não há dúvida de que o Profeta aqui mostrou aos fiéis como eles deveriam lamentar suas misérias comuns, mesmo que pacientemente suportar os castigos de Deus, e também buscar libertação dele, apesar de terem provocado sua ira. Pois quando vemos que somos pressionados pela mão de Deus, não murmuramos, mas o conhecimento de nossos pecados nos humilha, e a fé modera nosso luto, que de outra forma excederia a moderação. E quando, assim, humildemente fugimos para Deus, de certa forma descarregamos nossas tristezas em seu seio, como é dito nos Salmos: “Lance (ou role) sobre Deus seus cuidados”. ( Salmos 55:22 .)

Ele então diz primeiro: Veja, Jeová, porque a aflição é para mim . Ele então expressa a maneira da aflição, porque suas entranhas estavam amarradas ou perturbadas. A palavra é de, che ? chemer , que é dobrada. Alguns o derivam de ???? , chemur , um asno, e assim o tornam “vinculado”, como quando a. carga é presa em um burro. Mas mais provável é a opinião daqueles que derivam a palavra de argamassa ou cimento, pois como o cimento é feito misturando água com cal e areia e mexendo-os juntos, assim, por uma metáfora, diz-se que os intestinos são mexidos ou perturbados; (145) e esta explicação concorda melhor com o que se segue – pois, além disso, meu coração está abalado . A razão é dada, porque as pessoas que se rebelaram se rebelaram , isto é, foram muito rebeldes contra Deus. Dissemos que as queixas dos piedosos diferem das dos ímpios, pois elas não apenas oram a Deus, mas também fazem uma confissão sincera, de modo a tornar evidente que são justamente castigadas pelas mãos de Deus. No início do versículo, os fiéis oraram, e agora novamente declaram que mereciam o que sofreram, porque haviam sido muito rebeldes. Então Jeremias prossegue com o que ele começou a dizer, respeitando a tristeza de seu castigo, no exterior ou sem, ele diz, a espada bereave, e em casa é como a morte ; isto é, “quando vamos para o exterior, a espada nos encontra; e quando nos escondemos em casa, também muitas mortes nos cercam. ” Ele usa a partícula da semelhança, como , ou como; como se ele tivesse dito que nada os encontrava em casa, a não ser o que era mortal. (146) Segue-se agora:

No exterior, a espada me enlutou, como a morte em casa.

Com o mesmo objetivo é o ano . e árabe . Antes de se referir à morte pela fome, ele agora acrescenta a devastação da espada. – Ed .

Comentário de E.W. Bullinger

Ver. Aqui começa a oração.

no exterior a espada. Referência ao Pentateuco ( Deuteronômio 32:25 ).

Comentário de John Wesley

Eis, ó SENHOR; pois estou angustiado; minhas entranhas estão perturbadas; meu coração se volta para dentro de mim; porque eu me revoltei profundamente: lá fora a espada lamenta, em casa há como a morte.

Morte – Por fome e pestilência.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *