Estudo de Lamentações 1:8 – Comentado e Explicado

Het. Graves foram os pecados de Jerusalém: ela ficou uma imundície. Quem a honrava, agora a despreza porque lhe viram a nudez. E ela geme e esconde o rosto.
Lamentações 1:8

Comentário de Albert Barnes

Grave e pecador – literalmente, “Jerusalém pecou”, dando a idéia de uma persistente continuidade na maldade.

Removido – Ou torne-se uma abominação. O pecado fez de Jerusalém um objeto de horror e, portanto, ela é jogada fora.

Sim, ela suspira … – Jerusalém geme por causa da infâmia de seus atos, assim trazida à vergonha, e vira as costas aos espectadores para se esconder.

Comentário de Thomas Coke

Lamentações 1: 8 . Porque eles viram sua nudez isto é, sua desgraça. Pois, de acordo com a idéia daqueles tempos, nada poderia ser infligido de forma mais ignominiosa ou vergonhosa do que despir-lhes as roupas. Há outros que dão à passagem um rumo diferente.

Comentário de Joseph Benson

Lamentações 1: 8-9 . Jerusalém pecou gravemente – hebraico, in ? ????? , ao pecar, pecou ou pecou; isto é, pecou voluntariamente e deliberadamente; pecou aquele pecado que, de todos os outros, é a coisa abominável que o Senhor odeia, o pecado da idolatria. Os pecados de Jerusalém, que fazem a profissão de adorar e servir ao Deus verdadeiro e, portanto, de obedecer a sua vontade e gozar de tais privilégios, são de todos os outros os pecados mais graves. Portanto, ela é removida – A maior parte de seus habitantes é levada em cativeiro para a Babilônia ou fugida em busca de refúgio e segurança para algumas das nações vizinhas. Blaney traduz esta cláusula: Portanto , ela foi escolhida como impura, em vez de ????? , uma palavra que não ocorre em nenhum outro lugar, lendo ???? , depois de dezenove MSS., O que significa uma mulher em seu estado de separação. Tudo o que a honrava, a desprezava – Ela se tornou vil e, portanto, é justamente difamada. Porque eles viram sua nudez – Eles a viram privada de toda sua força e glória. Como ela se contaminou com a idolatria (chamada adultério espiritual nas Escrituras), Deus ordenou que ela fosse exposta à vergonha como uma prostituta comum. Sim, ela suspira e se vira para trás – envergonhada por ser vista em uma condição tão desprezível, destituída de todas as coisas que constituíam sua antiga glória. Sua imundícia está em suas saias – Ela carrega as marcas de seus pecados na grandeza de seus castigos. Ela não se lembra de seu último fim – não reflete sobre o que ainda está por vir. “O significado claro disso”, diz Blaney, “tirado da metáfora, parece ser que, embora marcas evidentes de sua poluição tenham aparecido sobre ela, e a terra tenha sido contaminada por sua pecaminosidade, até seus limites extremos, ela não tinha pensamento ou consideração do que deve ser a conseqüência de tudo isso no final. ” Portanto, ela desceu maravilhosamente – Ela foi humilhada e humilhada de maneira extraordinária, tendo pecado gravemente, Lamentações 1: 8 , ela foi degradada e punida maravilhosamente. Observem, leitor, pecados graves trazem uma ruína maravilhosa; existem alguns trabalhadores da iniqüidade para os quais é preparado um castigo estranho e incomum.

Comentário de John Calvin

Aqui, o Profeta expressa de forma mais clara e forte o que ele se referiu brevemente, até mesmo todo o mal que os judeus sofreram provinha da vingança de Deus, e que eles eram dignos de tal punição, porque não haviam ofendido levemente, mas haviam se amontoado. um julgamento terrível para si mesmos, já que, de todas as maneiras, haviam se abandonado à impiedade. Esta é a substância do que é dito. Aprendemos, portanto, que o Profeta não compôs essa música para lamentar a calamidade de seu próprio país, como os pagãos costumavam fazer. Um exemplo de lamentação pagã que temos em Virgílio:

“Venha é o grande dia e o tempo inevitável
Da Dardania: nós, cavalos de Troia, fomos; Ilium tem sido,
E a grande glória dos teuerianos: Júpiter cruel tem que Argos
Transferiu tudo: o domínio dos Danai na cidade queimada. ” (130)

Ele também repete o mesmo sentimento em outras palavras:

“Ó país! Ó Ílio, a casa dos deuses! e famoso pela guerra,
O acampamento dos Dardanidans! Júpiter cruel tem que Argos
Transferiu todas as coisas. (131)

Ele lamenta a destruição de Tróia; mas ele se queixa da crueldade de Deus e o chama de cruel Júpiter, porque estava enfurecido; no entanto, o orador era Pantheus, o sacerdote de Apolo. Vemos, portanto, como os incrédulos, quando lamentam suas próprias calamidades, vomitam blasfêmias contra. Deus, porque eles são exasperados pela tristeza. Muito diferente é a queixa do Profeta e a dos ímpios; pois quando deplora as misérias de seu povo, acrescenta ao mesmo tempo que Deus é um vingador justo. Ele não acusa Deus de crueldade ou de muito rigor, mas lembra o povo de se humilhar diante de Deus e confessar que eles mereciam todos os seus males.

Os incrédulos, de fato, às vezes misturam algumas palavras, pelas quais parecem dar glória a Deus; mas são evanescentes, pois logo retornam à sua perversidade. Às vezes, são moderados: “Se você é atraído por algum pedido”. Nesse caso, eles expõem com Deus: como se ele fosse surdo às orações de seus servos. Por fim, eles eclodem em blasfêmias abertas,

d aos deuses para subverter os assuntos da Ásia
E a nação imerecida de Príamo. (132)

Eles consideravam a nação que fora cortada indigna de tal punição; eles chamaram de uma nação imerecida. Agora, então, percebemos qual é a diferença entre os incrédulos e os filhos de Deus. Pois é comum a todos lamentar as adversidades; mas o fim do luto dos incrédulos é a perversidade, que finalmente se enfurece quando sentem seus males e, entretanto, não se humilham diante de Deus. Mas os fiéis não se endurecem em seu luto, mas refletem sobre si mesmos e examinam sua própria vida, e por vontade própria se prostram diante de Deus, e se submetem voluntariamente à sentença de condenação e confessam que Deus é justo.

Agora, vemos agora como a calamidade da Igreja deve ser lamentada por nós, mesmo que voltemos a esse princípio, que Deus é um vingador justo e não pune apenas ofensas comuns, mas os maiores pecados, e que quando ele nos reduz a extremos, a mentira o faz por causa da grandeza de nossos pecados, como também Daniel confessou. Pois não foi em poucas palavras que ele declarou que o povo era digno de exílio e do castigo que sofreu; mas ele acumulou palavras,

Nós pecamos, agimos impiedosamente, fizemos perversamente, fomos transgressores. ” ( Daniel 9: 5. )

Tampouco o Profeta ficou satisfeito sem essa enumeração, pois viu quão grande a impiedade do povo havia sido e quão louca havia sido sua obstinação, não por alguns anos, mas por muito tempo, durante o qual foram advertidos pela profetas, e ainda assim eles não se arrependeram, mas sempre se tornaram piores e piores. Esse é, então, o modo de falar adotado aqui.

Ele diz que ela foi uma comoção , isto é, que ela foi removida de seu país. Parece estar implícito um contraste entre o restante prometido aos judeus e um exílio errante e vagante; pois, como vimos, os judeus não apenas foram banidos, mas não tinham lugar nenhum em que moravam tranqüilos; foi até uma comoção. Isso pode ao mesmo tempo ser referido à maldição da lei, porque eles deveriam ser comoção – pois até os incrédulos balançavam a cabeça para eles. Mas a palavra ???? , nide , deve ser aplicada adequadamente ao seu exílio, quando os judeus se tornarem não-fixos e vagabundos. (133) Acrescenta-se que ela foi desprezada e tratada com reprovação por todos os que antes a estimavam e a honravam . Isso também não aumentou um pouco a tristeza de sua calamidade; fora repudiada por suas amigas, por quem antes fora valorizada e honrada. A razão é mencionada, porque eles viram sua nudez . Mas a palavra significa propriamente torpor ou ignomínia. Por fim, acrescenta-se que ela até gemeu e virou-se para trás ; isto é, que ela estava tão oprimida pela dor, que não havia esperança de um remédio; pois retroceder significa o mesmo que ser privado de toda esperança de restauração. (134) Segue-se agora:

Venit summa dies et ineluctabile tempus
Dardaniae: fuimus Troes; ver Ilium et ingens
Gloria Teucrorum: ferus omnia Júpiter Argos
Transtulit: incensa Danai dominante no urbe . ”
Virg. AEn. 2)

Ó patria! O divum domus Ilium! Et inclyta bello
Moenia Dardanidum! Ferus omnia Jupiter Argos
Transtorno .
AEn 2.

Postquam res Asiae, Priamique everterre gentem
Immeritam visum Superis .
Virg. AEn. 3)

Comentário de E.W. Bullinger

gravemente pecador. Observe a figura do discurso Polyptoton Hebrew = pecou um pecado. Assim, bem prestado. Veja a nota sobre “chora dolorido” ( Lamentações 1: 2 ).

pecou . Hebraico. chata “ . App-44.

é remover d = separado como impuro.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *