Estudo de Lamentações 4:14 – Comentado e Explicado

Nun. Quais cegos erravam pelas ruas, vertendo sangue a tal ponto que ninguém ousava tocar em suas vestes.
Lamentações 4:14

Comentário de Albert Barnes

Eles vagaram – os ministros de Deus, consagrados ao Seu serviço, vagaram pela cidade cegados pelo desejo insaciável de matança. Era uma poluição tocar suas roupas.

Comentário de Thomas Coke

Lamentações 4: 14-15 . Para que os homens não pudessem tocar em suas roupas não podia ser evitado, mas suas roupas devem ser tocadas. Portanto, o profeta imediatamente se dirige aos cidadãos de Jerusalém, Lamentações 4:15 . Partam, proclamai a sua imundícia; Partam, partem, não toquem, para que possam voar e vagar. Dize entre os pagãos: Eles não mais peregrinarão ali. Houbigant.

Comentário de Joseph Benson

Lamentações 4: 14-16 . Eles vagaram como cegos nas ruas – Eles se desviaram dos caminhos da retidão, e estavam cegos para tudo que era bom, mas, para fazer o mal, eram míopes; eles se poluíram com sangue – o sangue dos santos e servos do Senhor; para que os homens não pudessem tocar suas roupas – Mas eles seriam legalmente poluídos; e havia tantos deles, que um homem não podia andar pelas ruas, mas precisava tocar em alguns deles. Eles clamaram a eles: Deixai-vos: é imundo – Ou, poluídos, retire-se, etc. “Quando fugiram para salvar suas vidas, não conseguiram encontrar refúgio seguro, mas todos os corpos evitavam e os evitavam poluídos; e usaram as mesmas palavras para expressar sua aversão a essa contaminação de tais pessoas, cujo ofício era purificar e purificar os outros, como os leprosos eram obrigados pela lei a pronunciar-se, e gritar: Imundo, imundo: ver Levítico 13: 45 As vestes ensangüentadas dos sacerdotes foram chamadas para recordar o sangue inocente que havia sido derramado por seus meios ( Lamentações 4:13 ), quando as pessoas viam seu pecado retaliando-as. ” – Lowth. Eles disseram entre os pagãos: Não mais peregrinarão ali – Até os próprios pagãos os consideravam pessoas poluídas, indignas de viver na Judéia ou de adorar a Deus em seu templo. E concluíram que esses desgraçados ímpios nunca seriam restaurados em seu país natal, mas continuariam sempre vagabundos. A ira do Senhor os dividiu – “Deus, em seu justo desagrado, os dispersou e dispersou em países estrangeiros, onde nenhum respeito será dado ao caráter deles”. Essa parece ser a linguagem de seus inimigos, triunfando sobre eles, como discernir que seu Deus foi provocado com eles e que não teria mais consideração por eles. E, portanto, esses pagãos não mais respeitavam as pessoas de seus sacerdotes ou anciãos, mas os consideravam peculiarmente culpados e merecedores de sua aversão e execração.

Comentário de Adam Clarke

Eles vagaram como cegos nas ruas – Em vez disso, “eles corriam freneticamente pelas ruas, estavam manchados de sangue”. Esse era o pretenso zelo por sua causa. O bispo Bonner, que chefiava as execuções sanguíneas na Inglaterra, estava acostumado a espancar os pobres protestantes, quando em seus exames eles eram poderosos demais para ele na discussão:

“Ele provou sua doutrina ortodoxa,

Por golpes e batidas apostólicas. ”

Assim como seus irmãos mais velhos, os falsos sacerdotes e profetas de Jerusalém.

Comentário de John Calvin

Aqueles que simplesmente leram, que os cegos vagavam, deduzem esse significado, que os cegos estavam poluídos nas ruas, mesmo porque havia sujeira por toda parte. Eles, de fato, se aproximam do significado do Profeta, mas não explicam claramente o que ele pretendia. Considero, portanto, inquestionável, que as pessoas estão aqui comparadas aos cegos, mas ainda não aparece para que finalidade. Mas minha opinião é esta: que a cidade inteira estava tão cheia de impurezas que não puderam evitar a imundícia; pois um cego tocaria uma carcaça, tocaria um animal imundo, tocaria um homem infectado com alguma doença; como assim? porque ele não conseguia distinguir entre um morto e um homem vivo, entre o limpo e o imundo. Nosso Profeta agora compara o povo aos cegos, e por quê? porque onde quer que fossem, a impureza os encontrava, de modo que seus olhos estavam de uma maneira ofuscados pela escuridão. Pois quando a peste não se espalha por toda parte, podemos evitar um lugar impuro; mas quando não há esquina onde não exista um cadáver morto ou alguma doença, devemos passar de qualquer maneira, sem ter escolha a fazer – e por quê? porque a impureza nos rodeia em toda parte. Então, o Profeta diz que os cidadãos de Jerusalém estavam poluídos por toda parte, como se fossem cegos.

Agora segue o motivo, que não foi entendido pelos intérpretes. Eles estavam poluídos , diz ele, com sangue, porque não podiam deixar de tocar suas roupas. Todos eles dão a esta versão: “Eles não podiam tocar em suas roupas” e, como há muita obscuridade e quase absurdo nessa tradução, eles dizem que o significado é que eles deveriam evitar tocar em suas roupas, porque a lei os proibia de toque no imundo. Mas o Profeta quis dizer outra coisa. As palavras são literalmente assim: “Eles não podiam, tocavam suas roupas, ou seja, inevitavelmente tocavam suas roupas. Mas a partícula que mencionei deve ser entendida, e a passagem lerá assim: Eles não podiam deixar de tocar suas vestes; e sabemos que o idioma suportará isso. E, como isso é consistente com o assunto que o Profeta trata, todos, julgando corretamente, receberão prontamente o que afirmei. O significado então é que eles vagaram como cegos e foram poluídos em todas as ruas da cidade, porque não podiam escapar da imundícia, que os encontrava em todos os lugares; isto é, porque a cidade, como eu disse, estava cheia de tantas poluições, que não podiam virar para cá nem para lá e evitar a imundícia. (216)

Quanto às palavras poluídas com sangue, elas se referem à lei cerimonial. Havia de fato vários tipos de poluições, mas este era o chefe. Ele acomoda suas expressões para sua própria idade e segue o que foi prescrito pela lei. Ele, no entanto, alude aos pecados designados pelo sangue. Em resumo, vemos que toda a Jerusalém estava tão poluída de impurezas que ninguém podia sair sem cair em alguma impureza. Segue uma confirmação, que também os intérpretes não entenderam:

13. Pelos pecados dos seus profetas,
Pelas iniqüidades de seus sacerdotes,
Quem tinha derramado no meio dela
O sangue dos justos, –

14. Eles vagavam freneticamente pelas ruas,
Eles foram (ou foram) poluídos com sangue:
Na medida em que não podiam
Mas toque suas roupas,

15. “Deixai-vos imundícia”, clamaram a eles,
“Partida, partida, não toque:”
Quando eles fugiram, sim, tornaram-se fugitivos,
Eles disseram entre os pagãos:
“Eles não morarão mais ”;

16. O rosto de Jeová, sua porção,
Não olhará mais para eles;
Eles não consideram o rosto de seus sacerdotes,
Para os mais velhos, eles não mostram nenhum favor.

As últimas cinco linhas contêm o que os pagãos disseram, quando observaram que os profetas e sacerdotes foram declarados impuros pelo povo e receberam ordens de partir. Eles derramaram sangue e foram poluídos ou, em seu frenesi, tocaram os mortos e ficaram poluídos. Sua retribuição foi justa e prestada a eles por seu próprio povo, a quem eles haviam desviado: pois em vez de atender aos verdadeiros profetas, eles os mataram, lisonjearam o povo com falsidades e os encorajaram em sua idolatria e vícios; e assim trouxe a ruína de uma cidade considerada inexpugnável. – Ed.

Comentário de E.W. Bullinger

poluído. . . com sangue. Referência ao Pentateuco ( Números 19:11 , Números 19:16 ). App-92.

Comentário de John Wesley

Vagaram como cegos pelas ruas, poluíram-se com sangue, para que os homens não pudessem tocar suas vestes.

Eles – Os profetas e sacerdotes vagavam pelas ruas poluindo-se de sangue, seja o sangue das crianças que mataram, ou os justos, mencionaram o versículo 13, cuja matança eles encorajaram ou pelo menos não desencorajaram; para que ninguém pudesse tocar em um profeta ou sacerdote, mas ele deve ser poluído legalmente, e havia tantos deles, que os homens não podem andar nas ruas, mas ele deve tocar alguns deles.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *