Estudo de Lucas 12:54 – Comentado e Explicado

Dizia ainda ao povo: Quando vedes levantar-se uma nuvem no poente, logo dizeis: Aí vem chuva. E assim sucede.
Lucas 12:54

Comentário de Albert Barnes

Veja as notas em Mateus 16: 2-3 .

Vento sul – Ao sul e sudoeste da Judéia, localizavam-se Arábia, Egito e Etiópia, todas as regiões quentes ou quentes e, consequentemente, o ar que vinha desses bairros era bastante aquecido.

Como é que não discernes desta vez! Você vê uma nuvem subir e prevê um banho; um vento sul, e espera calor. Estes são eventos regulares. Então você vê meus milagres; você ouve minha pregação; você tem as minhas previsões nos profetas; por que você não deduz da mesma maneira que “este é o momento” em que o Messias deve aparecer?

Comentário de Joseph Benson

Luke 12:54-56 . And he said to the people — Namely, to the unbelieving multitude, which on this occasion was gathered together, and stood around him: When ye see a cloud, &c. — As if he had said, The perverseness which I have spoken of, as about to take place when my gospel is more fully and universally preached, already shows itself in your overlooking so many proofs of the Messiah’s appearance among you, while you discover such sagacity in your observations with respect to other things. For when you see a cloud rise out of the west — Or coming from that quarter; ye say, There cometh a shower?µß??? , a heavy shower, and so it is: it happens as foretold. The Mediterranean sea lying west from Judea, the clouds and showers usually came from that quarter. See 1 Kings 18:44-45 . And when ye see the south wind blow — From the deserts of Arabia, and other hot climates; ye say, There will be heat?a?s?? , sultry or scorching heat; and it cometh to pass — Your conjecture is verified. The wind which came from the southward of Judea, blowing over the hot sands of Arabia and Egypt, occasioned, as it still does, a great heat in the air. Those which are called the hot winds in that climate are so hot that they bring on fainting and difficulty of breathing. Ye hypocrites — Who pretend to ask for a further sign, as if you were really desirous to know whether I be or be not a divine teacher; ye can discern the face of the sky — So as to foretel the changes in the weather before they come; but how is it that ye do not discern this time — This season of the Messiah’s coming, distinguishable by so many surer signs. He meant both the time of the Messiah’s appearing on earth to accomplish the salvation of mankind, according to the ancient prophecies, and also the time of his coming to destroy the Jewish nation, which he had described under the similitude of one who comes secretly and unexpectedly to rob a house.

Comentário de E.W. Bullinger

também para o povo = para a multidão também; não “consequente” . Veja a estrutura “L”, p. 1471).

fora de = de. Grego. apo. App-104.

chuveiro. Ocorre apenas aqui.

é = acontece.

Comentário de Adam Clarke

Uma elevação das nuvens – Veja em Mateus 16: 2 , Mateus 16: 3 ; (Nota).

Comentário de Thomas Coke

Lucas 12: 54-55 . E ele disse também ao povo : Quando Jesus terminou de falar com seus discípulos, dirigiu-se à multidão incrédula, que naquela ocasião estava reunida e ficou em pé, ouvindo a instrução que ele deu a seus discípulos. Ver Lucas 12: 1 . No mar Mediterrâneo, a oeste da Judéia, as nuvens e aguaceiros geralmente vinham daquele bairro. Veja 1 Reis 18:44 . A palavra ?µß??? significa adequadamente um banho; e a palavra ?a?s??, no próximo verso, calor abafado ou abrasador. O vento que fica ao sul da Judéia, soprando sobre as areias quentes da Arábia e do Egito, ocasiona um grande calor no ar. Aqueles que são chamados apropriadamente de ventos quentes naquele clima são tão quentes que provocam desmaios e dificuldade em respirar.

Comentário de John Wesley

E ele disse também ao povo: Quando vedes uma nuvem surgir do oeste, logo dizeis: Vem uma chuva; e assim é.

E ele disse ao povo também : Nos versículos anteriores, ele fala apenas a seus discípulos.

Do oeste – Na Judéia, o vento oeste, soprando do mar, geralmente trazia chuva: o vento sul, soprando dos desertos da Arábia, provocava calor abafado. Mateus 16: 2 .

Referências Cruzadas

1 Reis 18:44 – Na sétima vez o servo disse: “Uma nuvem tão pequena quanto a mão de um homem está se levantando do mar”. Então Elias disse: “Vá dizer a Acabe: Prepare o seu carro e desça, antes que a chuva o impeça”.

Mateus 16:2 – Ele respondeu: “Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *