Todos os que o ouviam estavam maravilhados da sabedoria de suas respostas.
Lucas 2:47
Comentário de John Calvin
47. E todos que o ouviram Duas coisas aqui reivindicam nossa atenção. Todos que o ouviram ficaram surpresos: pois consideraram um milagre que uma criança formulasse suas perguntas com tanta exatidão e propriedade. Mais uma vez, eles ouviram a Cristo e, portanto, agiram mais como parte dos estudiosos do que dos professores. Ele ainda não fora chamado pelo Pai, para se declarar professor público da Igreja e, portanto, se satisfazia em fazer perguntas modestas aos médicos. No entanto, não há espaço para duvidar que, nessa primeira tentativa, ele já tenha começado a tributar sua maneira perversa de ensinar: pelo que Lucas depois diz sobre respostas, considero que denota, de acordo com o idioma hebraico, qualquer tipo de discurso.
Comentário de Adam Clarke
Answers: – The word ap????s?? here seems not to mean answers only, but what Jesus said by way of question to the doctors, Luke 2:46 . So in Revelation 7:13 , one of the elders is said to have answered, saying – when he only asked a question. Bp. Pearce.
Comentário de Thomas Coke
Luke 2:47-48 . And all that heard him were astonished — The words rendered astonished in this verse, and amazed in the next, are much more forcible than our translation of them. They import, that they were in a transport of astonishment, and were struck with admiration. As our Lord himself has told us, that on this occasion he was employed in his Father’s business, it is probable that in these his answers and objections, he modestlyinsinuated corrections of the errors wherewith the Jewish teachers had now greatly disfigured religion. If we recollect that the school learning of the Jews was at this time at its highest pitch, and that our Lord, at the age of twelve years, was superior to the greatest doctors whom the Jews could boast of, there will appear very just grounds for the admiration here mentioned. His parents were particularly and beyond measure surprised, to find him engaged in such an employment; and hismother in particular, not able to express the emotion she was in, chid him with a tender vehemence for leaving them without their knowledge, and putting them to so much pain. The word rendered sorrowing, ?d???µe???, is expressive of the most racking anguish, and is often applied to the distress and pain of a woman in travail; it has therefore been rendered, with great concern,—with inexpressible anxiety and distress.
Referências Cruzadas
Salmos 119:99 – Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
Mateus 7:28 – Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
Marcos 1:22 – Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque lhes ensinava como alguém que tem autoridade e não como os mestres da lei.
Lucas 4:22 – Todos falavam bem dele, e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Mas perguntavam: “Não é este o filho de José? “
Lucas 4:32 – Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque falava com autoridade.
João 7:15 – Os judeus ficaram admirados e perguntaram: “Como foi que este homem adquiriu tanta instrução, sem ter estudado? “
João 7:46 – “Ninguém jamais falou da maneira como esse homem fala”, declararam os guardas.