Estudo de Oséias 1:6 – Comentado e Explicado

Ela concebeu de novo e deu à luz uma filha. O Senhor disse a Oséias: Chama-a Lo-Ruhama, porque não terei mais amor à casa de Israel, mas a exterminarei completamente.
Oséias 1:6

Comentário de Albert Barnes

Chame o nome dela Lo-ruhamah – O nome é traduzido em Paulo “não amado” Romanos 9:25 , em Pedro, “não obteve misericórdia” 1 Pedro 2:10 . Amor e misericórdia estão ambos contidos no significado completo da forma intensiva da palavra hebraica, que expressa os profundos anseios ternos da alma íntima por um ente querido; como nas palavras do Salmo 103: 13 , “Como um pai se apieda (anseia) por seus próprios filhos, assim o Senhor se apieda (anseia) por aqueles que O temem.” É “amor terno” Nele que tem pena; “Misericórdia”, como mostrado àquele que precisa de misericórdia. O castigo, predito sob o nome da filha, “Sem Piedade”, é uma grande ampliação do que é transmitido sob o nome do primeiro filho, “Deus se espalhará”. Judá também foi levado cativo e disperso; mas depois dos 70 anos, ela foi restaurada. As dez tribos, agora preditas, quando dispersas, devem, como um todo, ser cortadas da terna misericórdia de Deus, dispersa por Ele, e como um todo, nunca devem ser restauradas. Aqueles somente foram restaurados, que, quando Judá retornou do cativeiro, a abraçaram ou, posteriormente, um a um, se uniram a ela.

Mas eu os tirarei completamente – Literalmente, “pois, tirando, tirarei deles, ou em relação a eles”, ou seja, tudo. Ele não especifica nada; Ele não excede nada; só que, com essa ênfase terrível, Ele se concentra na retirada, como aquilo que Ele havia decidido fazer ao máximo. Este é o pensamento que Ele deseja insistir no assunto. Pouco tempo depois, Deus diz que ele não seria nada para eles, então aqui, onde Ele de fato repete esse pensamento, “tire, tire, deles. , “A consciência culpada de Israel supriria ao mesmo tempo” todos “. Quando Deus ameaça, a alma pecadora ou despertada vê instintivamente o que atrai o raio da ira de Deus e onde ela cairá.

Comentário de Thomas Coke

Oséias 1: 6 . Pois não terei mais misericórdia, etc. – Pois não amarei mais com ternura a casa de Israel, de modo a perdoá-los perpetuamente. Bispo Horsley.

Comentário de Joseph Benson

Oséias 1: 6 . E ela concebeu novamente – Observou-se que os filhos que a esposa do profeta deu à luz representam certas partes distintas, ou descrições, da nação judaica, de toda a qual a mãe era o emblema. Dos três filhos mencionados aqui, o mais velho e o mais novo eram filhos, o filho intermediário era filha. “O mais velho”, diz o bispo Horsley, “acho que era o filho do profeta; mas os dois últimos foram ambos bastardos. Nisto eu tenho a concordância do Dr. Wells, observando com firmeza que, embora se diga, Oséias 1: 3 , que a esposa do profeta concebeu e deu à luz um filho para ele, é dito dos outros dois filhos, apenas que ela concebeu e os descobre; implicando que os filhos que ela então deu à luz, não nascendo, como o primeiro, para o profeta, não foram gerados por ele. ” Agora, como o nome imposto, pela direção de Deus, ao filho mais velho, o próprio filho do profeta, tipificava os verdadeiros filhos de Deus e herdeiros das promessas entre os israelitas; Assim, o bispo pensa que os dois filhos bastardos tipificaram aquelas partes do povo judeu que não eram Jezreel, ou a semente de Deus. A primeira delas, a filha, cujo sexo era o emblema da fraqueza, chamava -se Lo-ruhamah, que significa não amada ou impiedosa, ou, como está na margem, em conformidade com todas as visões antigas, sem ter obtido misericórdia. “Essa filha tipificou o povo das dez tribos, no estado debilitado de sua monarquia em declínio, dilacerado pelas comoções no intestino e pelas revoluções perpétuas, assediado por invasores poderosos, empobrecidos por suas expressões tirânicas e condenado pela justa sentença de Deus por proferir. excisão como um reino distinto, sem esperança de restauração: pois assim o tipo é explicado pelo próprio Deus ”, declarando, eu os retirarei completamente – Ou seja, farei com que eles sejam levados em cativeiro, para nunca mais voltar em um corpo; e porá um fim total a eles, considerado como um reino ou pessoas distintas de Judá.

Comentário de John Wesley

E ela concebeu novamente e deu à luz uma filha. E Deus lhe disse: Chame seu nome Loruhamah; porque não terei mais misericórdia da casa de Israel; mas eu os levarei completamente.

Lo-ruhamah – Não tem pena. O nome de Israel passou por muitas eras Ruhamah, ou seja, teve pena. Deus teve pena deles e os salvou de seus inimigos. Mas agora Israel não deveria ter mais pena, Deus os jogaria na fúria de usurpadores e conspiradores.

Comentário de Adam Clarke

Chame-a de Lo-ruhamah – ???? ?? , “Não tendo obtido misericórdia”. Este também era um nome profético ou típico; e a razão de sua imposição é dada imediatamente:

Pois não terei mais misericórdia – ???? ??? ????? ?? ?? ki lo osiph od arachem : “Pois não acrescentarei mais misericórdia à casa de Israel”. Isso se refere à destruição total desse reino.

Comentário de E.W. Bullinger

Deus. Forneça “Jeová” dos versículos anteriores.

Lo-ruhamah = não tem compaixão. Processado “não amado” em Romanos 9:25 , e “não tendo obtido misericórdia” em 1 Pedro 2:10 . Estes últimos são a interpretação divina do Espírito Santo de Sua própria profecia.

leve-os embora. Abasteça as elipses, “tire [o reino que lhes pertence]” .

eles. Hebraico. lahe m = para eles.

Comentário de John Calvin

O Profeta mostra neste versículo que as coisas se tornaram cada vez piores no reino de Israel, que pecaram, mantendo-se dentro de limites, que correram de cabeça para os extremos da impiedade. Ele já nos disse, chamando-os de jezreelitas, que eles foram rejeitados e degenerados desde o início; como se ele dissesse: “Sua origem não tem nada louvável; pensais ser muito eminente, porque derivais a tua descendência do santo Jacó; mas vós sois filhos espúrios, nascidos de uma prostituta; um bordel não é a casa de Abraão, nem a casa de Abraão um bordel. Vocês são, então, filhos da devassidão. Mas ele agora vai mais longe e diz que, com o passar do tempo, eles já estavam caindo em um estado pior; pois esta palavra, Loruchamah, é um nome mais vergonhoso que Jezreel: e o Senhor também denuncia aqui sua vingança mais abertamente, quando diz:

Não acrescentarei mais para perseguir com misericórdia a casa de Israel : rechem , significa ter pena e também amar: mas esse segundo significado é derivado do outro; para ??? , rechem , não é simplesmente amar, mas mostrar favor gratuito. Ao chamar a filha, então, Lo-ruchamah, Deus insinua que seu favor foi agora tirado do povo. Sabemos, de fato, que o povo havia sido escolhido livremente; pois, se a causa da adoção é investigada, deve-se dizer que foi a mera misericórdia e bondade de Deus. Agora, então, Deus, ao repudiar o povo, diz: “Vocês são como uma filha a quem o pai rejeita e repudia, porque ele a considera indigna de seu favor”. Agora, então, compreendemos o design do Profeta; pois, depois de mostrar que os israelitas eram desde o início espúrios, e não os verdadeiros filhos de Abraão, ele agora acrescenta que, com o tempo, eles se tornaram tão corruptos que Deus agora os deserdaria completamente, e não os julgue mais como sua casa. Ele, portanto, acusa-os de algo mais grave do que antes, dizendo: ‘Chame esta filha de Lo-ruchamah;’ pois ela nasceu depois de Jezreel. Aqui ele descreve em graus o estado do povo, que ele degenerava continuamente. Embora eles fossem no início depravados; mas eles eram agora, após o lapso de algum tempo, totalmente indignos do favor de Deus.

Não acrescentarei mais, diz ele, a favorecer a casa de Israel . Deus aqui mostra que tolerância constante ele exercera em relação a esse povo. Não vou mais acrescentar , ele diz; como se o Senhor tivesse dito: “Agora não saio à primeira vista da ira para vingar-se de você, como costumam fazer homens apaixonados, que agarram a espada assim que qualquer afronta é dada; De repente, não fico tão quente de raiva. Até agora, portanto, tenho carregado com você; mas agora sua obstinação é intolerável; Então não vou mais suportar você. O Profeta, como vemos, evidentemente sugere que os israelitas há muito abusaram da misericórdia do Senhor, enquanto ele os poupava, de modo que agora chegara a hora da vingança; pois o Senhor, por muitos anos, mostrou seu favor a eles, embora nunca deixassem de procurar destruição para si mesmos. Por isso, aprendemos, como afirmado ontem, que a veemência do Profeta não era apressada: pois Deus antes havia dado avisos, mais que suficientes, aos israelitas; ele também havia perdoado muitos pecados; ele os sustentara até que o estado das coisas provasse que eram totalmente incuráveis. Visto que, então, a tolerância de Deus não produziu efeito sobre eles, foi necessário chegar a esse último remédio, para que o Senhor, por assim dizer, com uma espada desembainhada, aparecesse como juiz para se vingar.

Depois ele diz: ?? ???? ??? ??? , ki neshua asha lem . Esta frase é explicada de várias maneiras. Alguns pensam que o verbo deriva da raiz ??? , nesche , com um ? final, ele ; que significa “esquecer”, como se dissesse “esquecendo, eu os esquecerei;” e o sentido não é inadequado. O parafrasador caldeu se afasta totalmente desse significado, pois apresenta a cláusula: “Poupando, eu os pouparei.” Não há razão para isso; pois Deus, como o contexto mostra claramente, ainda não lhes promete perdão; esse significado, então, não pode suportar. Eles se aproximam do desígnio do Profeta, que traduz assim: “Trarei para eles”, isto é, o inimigo; para ??? , nesha , significa pegar e também trazer para o meio. Mas eu prefiro abraçar a opinião deles, que consideram que ??? , lem , é colocado aqui para ???? , autem ; pois a letra servil ? , lamed , geralmente tem o mesmo significado com a partícula ?? , at , que é prefixada em um caso objetivo. Então, a tradução é literalmente dada: “Porque, tirando, eu os tirarei”; e os hebreus costumam usar esse modo de falar, e o sentido é mais claro: “Tirando, eu os tirarei”. Alguns traduzem a passagem: “Eu os queimarei”; mas essa explicação é bastante dura. Estou satisfeito com o significado, de pegar, mas entendo no sentido de tirar. Depois, é: “Tirando, eu os tirarei.” (6)

E é isso que o versículo seguinte confirma; pois quando o Profeta fala da casa de Judá, o Senhor diz: “Com misericórdia, seguirei a casa de Judá e os salvarei”. O Profeta define “salvar” e “tirar” em oposição um ao outro.

Podemos então aprender pelo contexto o que ele quis dizer com essas palavras, e isto é, que Israel até então havia estado sob a misericórdia do Senhor; como se ele dissesse: “Como aconteceu que você continua vivo? Você se acha seguro através de seu próprio valor? Não, até agora minha misericórdia te preservou. Agora, então, quando eu retirar meu favor de você, sua ruína será inevitável; você deve necessariamente perecer e não ser levado a nada; pois, como até agora te guardei, também te rasgarei e destruirei completamente. Uma lição proveitosa pode ser extraída dessa passagem, ou seja, que os hipócritas se enganam quando se gabam do presente favor de Deus e, ao mesmo tempo, exultam sem temor contra ele; pois como Deus por um tempo os poupa e os tolera, ele pode justamente destruí-los e reduzi-los a nada. Mas o próximo versículo também deve ser juntado.

“Não mostrarei mais misericórdia à casa de Israel,
Que, perdoando, eu os perdoasse.

A principal deriva da passagem ainda é a mesma que Calvin atribui a ela. A versão do Bispo Horsley favorece o que eu ofereci: ele apresenta a última linha assim:

“De modo a perdoá-los perpetuamente.”

Comentário de John Wesley

E ela concebeu novamente e deu à luz uma filha. E Deus lhe disse: Chame seu nome Loruhamah; porque não terei mais misericórdia da casa de Israel; mas eu os levarei completamente.

Lo-ruhamah – Não tem pena. O nome de Israel passou por muitas eras Ruhamah, ou seja, teve pena. Deus teve pena deles e os salvou de seus inimigos. Mas agora Israel não deveria ter mais pena, Deus os jogaria na fúria de usurpadores e conspiradores.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *