Estudo de Rute 1:11 – Comentado e Explicado

Ide, minhas filhas, replicou Noêmi. Por que haveis de vir comigo? Porventura tenho eu ainda em meu seio filhos que possam tornar-se vossos maridos?
Rute 1:11

Comentário de Albert Barnes

Veja referências e notas marginais. A lei do levirato provavelmente existia entre os moabitas, e em Israel se estendia além do irmão no sentido estrito, e aplicava-se às relações mais próximas, pois Boaz era apenas o parente de Elimeleque Rt 3:12.

Comentário de Thomas Coke

Rute 1:11 . Ainda há mais filhos no meu ventre, etc. – Naomi se refere nessas palavras àquele costume muito antigo, que parece ter existido desde o começo do mundo, de o irmão casar com a viúva de seu irmão quando este morreu. sem filhos. Ver Gênesis 38 e Deuteronômio 25: 5 . Há uma grande beleza e pathos nessa relação natural e sem adornos da separação de Noemi e suas filhas.

Comentário de E.W. Bullinger

porque . . . ? Figura do discurso Erotose. App-6.

Comentário de Adam Clarke

– This was spoken in allusion to the custom, that when a married brother died without leaving posterity, his brother should take his widow; Ainda mais filhos – Isso foi falado em alusão ao costume, de que quando um irmão casado morresse sem deixar a posteridade, seu irmão deveria levar sua viúva; e os filhos desse casamento foram considerados filhos do irmão falecido. Há algo muito persuasivo e comovente no endereço de Naomi às suas noras. Vamos observar os detalhes: –

  1. Ela sugere que não tinha outros filhos para dar a eles.
  • Que ela não estava grávida; então não poderia haver expectativa.
  • Que ela era velha demais para ter um marido.
  • 4. Que, embora ela se casasse naquela noite e tivesse filhos, eles não podiam esperar até que esses filhos se casassem; ela, portanto, implora que retornem ao seu país, onde possam estar confortavelmente acomodados entre seus parentes.

    Comentário de John Wesley

    E Noemi disse: Volta, minhas filhas: por que vais comigo? Ainda há mais filhos no meu ventre, para que sejam teus maridos?

    Seus maridos – De acordo com o costume antigo, Gênesis 38: 8 , e a lei expressa de Deus, Deuteronômio 25: 5 , que sem dúvida ela os havia familiarizado antes, entre outros ramos da religião judaica.

    Referências Cruzadas

    Gênesis 38:11 – Disse então Judá à sua nora Tamar: “More como viúva na casa de seu pai até que o meu filho Selá cresça”, porque pensou: “Ele também poderá morrer, como os seus irmãos”. Assim Tamar foi morar na casa do pai.

    Deuteronômio 25:5 – Se dois irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem deixar filhos, a sua viúva não se casará com alguém de fora da família. O irmão do marido se casará com ela e cumprirá com ela o dever de cunhado.

    Sem categoria

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *