Quem és tu?, disse-lhe ele. Eu sou Rute, tua serva, respondeu ela. Estende o teu manto sobre a tua serva, porque tens o direito de resgate.
Rute 3:9
Comentário de Albert Barnes
Abra sua saia … – A frase indica recebê-la e reconhecê-la como esposa.
Comentário de Thomas Coke
Rute 3: 9 . Espalhe, portanto, sua saia sobre a sua serva – Veja o cap. Rute 2:12 . No hebraico, abra suas asas. É uma maneira proverbial de falar, significando em geral, me leve sob a sua proteção; e em particular, tome-me sob a sua proteção como marido: o caldeu, portanto, claramente o torna, deixe o seu nome ser chamado à sua serva, tomando-me como sua esposa. Até hoje, é uma cerimônia entre os judeus que o homem jogue a saia do talit, ou véu, sobre a esposa e cubra a cabeça dela com ela. Veja Buxtorf. Synag. Jud. boné. 39: Ruth, une a razão de seu pedido; e, para julgar adequadamente a respeito, devemos, em grande medida, nos despir das idéias modernas e considerar não apenas os costumes daqueles tempos, mas a luz em que um estado de viuvez e celibato era considerado entre os judeus. Ruth, um prosélito da religião daquela nação, estava cheio daquelas expectativas que animavam as mulheres piedosas entre elas; e a sequência desta história prova completamente que suas expectativas não eram infundadas.
Comentário de E.W. Bullinger
tua saia = asa (com Septuaginta e Vulgata) Outros códigos, com duas edições impressas iniciais, leem “asas” . “Wing” colocado pela figura do discurso Metonymy (of Cause) para cuidados de proteção. App-6.
Comentário de Adam Clarke
hand maid – Hebrew, Spread thy wing. Estende, portanto, a tua saia sobre a tua criada – hebraica, abre a tua asa. A asa é o emblema da proteção e é uma metáfora tirada dos filhotes de aves, que correm sob as asas de suas mães, para que possam ser salvos de aves de rapina. O significado aqui é: leve-me a ti como esposa; e assim o Targum traduziu: Seja chamado a tua serva a tua serva para me tomar por esposa, porque tu és o redentor; ie, tu és o ??? goel , o parente, a quem pertence o direito de redenção. Veja em Rth 2:20 (nota). Até os dias atuais, quando um judeu se casa com uma mulher, ele joga a saia ou a ponta do seu talito sobre ela, para significar que a tomou sob sua proteção.
Comentário de John Wesley
E ele disse: Quem és tu? E ela respondeu: Eu sou Ruth, tua serva; abre, portanto, a tua saia sobre a tua serva; pois tu és um parente próximo.
Abra sua saia – ou seja, leve-me para ser sua esposa e cumpra o dever de um marido para mim.
Referências Cruzadas
Rute 2:10 – Ela se inclinou e, prostrada rosto em terra, exclamou: “Por que achei favor a seus olhos, a ponto de o senhor se importar comigo, uma estrangeira? “
Rute 2:20 – E Noemi exclamou: “Seja ele abençoado pelo Senhor, que não deixa de ser leal e bondoso com os vivos e com os mortos! ” E acrescentou: “Aquele homem é nosso parente; é um de nossos resgatadores! “
Rute 3:12 – É verdade que sou resgatador, mas há um outro que é parente mais próximo do que eu.
1 Samuel 25:41 – Ela se levantou, depois inclinou-se rosto em terra e disse: “Aqui está a sua serva, pronta para servi-los e lavar os pés dos servos de meu senhor”.
Ezequiel 16:8 – ” ‘Mais tarde, quando passei de novo por perto, olhei para você e vi que já tinha idade suficiente para amar; então estendi a minha capa sobre você e cobri a sua nudez. Fiz um juramento e estabeleci uma aliança com você, palavra do Soberano Senhor, e você se tornou minha.
Lucas 14:11 – Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado”.