Estudo de Salmos 138:2 – Comentado e Explicado

Ante vosso santo templo prostrar-me-ei, e louvarei o vosso nome, pela vossa bondade e fidelidade, porque acima de todas as coisas, exaltastes o vosso nome e a vossa promessa.
Salmos 138:2

Comentário de Albert Barnes

Vou adorar – vou me curvar e adorar.

Em direção ao teu templo sagrado – Veja as notas no Salmo 5: 7 . A palavra templo aqui, sem dúvida, refere-se ao tabernáculo.

E louva o teu nome pela tua benignidade – Louva-te pela tua benignidade; tua misericórdia; tua benevolência.

E por tua verdade – Tua veracidade; tua fidelidade às tuas promessas.

Pois engrandeceste a tua palavra – tu a engrandeceste. Compare Isaías 42:21 . A referência aqui é às promessas de Deus, e especialmente à promessa que Deus havia feito a Davi de que o Messias desceria dele. Compare o Salmo 19: 1-14 . Existem muitos pontos em relação a Deus, do mais alto interesse para a humanidade, sobre os quais as revelações da ciência não lançam luz; há muitas coisas que é desejável que o homem saiba, que devem ser aprendidas com mais calma nas escolas de filosofia; existem consolações necessárias ao homem em um mundo de angústias que não podem ser encontradas na natureza; existe especialmente um conhecimento do método pelo qual o pecado pode ser perdoado e a alma salva, que nunca pode ser revelada pelo tubo de sopro, pelo telescópio ou pelo microscópio. Essas coisas, se aprendidas, devem ser aprendidas com a revelação, e são de maior importância para o homem como viajante para outro mundo do que todo o aprendizado que pode ser adquirido nas escolas de filosofia – por mais valioso que seja esse aprendizado.

Comentário de E.W. Bullinger

piedosos. Veja a nota em Êxodo 3: 5 .

templo = casa ou palácio. Hebraico. heykal.

nome. Veja nota no Salmo 20: 1 .

ampliada: ou seja, cumprindo-a além de todas as expectativas.

palavra = provérbios. Hebraico. “imrah . Veja App-73.

nome. Veja nota no Salmo 20: 1 .

Comentário de Adam Clarke

Por tua benignidade – Tua misericórdia mostrada a mim; e para o cumprimento da tua verdade – as promessas que fizeste.

Tu magnificaste a tua palavra acima de todo o teu nome – Todas as Versões lêem esta frase assim: “Pois tu magnificaste acima de todo o nome da tua santidade”, ou “teu santo nome”. Provaste que tens todo poder no céu e na terra e que és fiel em todas as tuas palavras. E, dando a palavra de profecia e cumprindo essas palavras, tu engrandeceste o teu santo nome acima de todas as coisas – provaste ser inefavelmente grande. O original é o seguinte: ????? ??? ?? ?? ????? im? ki higdalta al col shimcha , imrathecha , que eu acho que pode ser traduzido assim: “Pois tu engrandeceste o teu nome e a tua palavra sobre todos”, ou “em todas as ocasiões”. Kennicott lê: “Ele preferiu a fidelidade à sua promessa ao atributo de seu poder”. Acredito que minha própria tradução seja a mais próxima da verdade. Pode haver alguma corrupção nesta cláusula.

Comentário de John Calvin

2. Eu adorarei em direção ao templo (192) da tua santidade. Ele sugere que ele mostraria mais do que gratidão particular e, a fim de dar um exemplo diante dos outros, cumprisse o preceito da lei no santuário. Ele adorava a Deus espiritualmente, e ainda assim erguia os olhos para os símbolos externos que eram os meios então designados para atrair as mentes do povo de Deus para o alto. Ele destaca a misericórdia e a verdade divinas como o assunto de seu louvor, pois, embora o poder e a grandeza de Deus sejam igualmente dignos de louvor, nada tem uma influência mais sensata em nos estimular a ações de graças do que sua misericórdia livre; e, comunicando-nos sua bondade, ele abre nossa boca para cantar seus louvores. Como não podemos provar, ou pelo menos ter alguma apreensão viva em nossa alma da misericórdia divina, a não ser através da palavra, menciona-se sua fidelidade ou verdade. Esse acoplamento da misericórdia com a verdade deve ser notado particularmente, como observei com frequência, pois, por mais que a bondade de Deus possa nos parecer em seus efeitos, tal é a nossa insensibilidade que nunca penetrará em nossa mente, a menos que a palavra vieram até nós em primeiro lugar. A bondade é mencionada pela primeira vez, porque o único fundamento sobre o qual Deus se mostra para nós como verdadeiro é o fato de ele se comprometer com sua livre promessa. E é nisso que a sua misericórdia indescritível se mostra – que ele impede aqueles com ela que estavam distantes dele e os convida a se aproximarem dele, condescendentes a tratá-los de uma maneira familiar. No final do verso, alguns fornecem o copulativo, e leu – Tu engrandeceste o teu nome e a tua palavra acima de todas as coisas (193). Estes intérpretes instruídos rejeitaram como uma escassa tradução, e ainda assim eles mesmos recorreram ao que considero um ato forçado. interpretação , magnificaste o teu nome acima de todas as tuas palavras , estou satisfeito que Davi pretende declarar que o nome de Deus é exaltado acima de todas as coisas, especificando a maneira particular pela qual ele exaltou o seu nome, cumprindo fielmente as suas promessas gratuitas. Também não há dúvida de que, devido à nossa insensibilidade cega aos benefícios que Deus nos concede, a melhor maneira pela qual ele pode nos despertar com a devida atenção a eles é primeiro endereçando sua palavra para nós e depois certificando e selando sua bondade. cumprindo o que prometeu.

Comentário de John Wesley

Eu adorarei em direção ao teu santo templo, e louvarei o teu nome pela tua benignidade e pela tua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome.

Templo – Onde estava a arca. Ele não tinha permissão para entrar nela.

Magnificado – Pois tu glorificaste a tua palavra ou promessa a mim mais do que qualquer outra das tuas perfeições gloriosas.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *