Estudo de Salmos 141:5 – Comentado e Explicado

Se o justo me bate é um favor, se me repreende é como perfume em minha fronte. Minha cabeça não o rejeitará; porém, sob seus golpes, apenas rezarei.
Salmos 141:5

Comentário de Albert Barnes

Deixe os justos me ferirem – Este versículo é extremamente difícil e obscuro (compare a margem); e houve quase tantas opiniões diferentes em relação ao seu significado quanto houve comentaristas sobre o salmo. Um grande número dessas opiniões pode ser visto em Rosenmuller in loc . DeWette explica: “Sofro de bom grado qualquer coisa desagradável de meus amigos, que possa ser para meu bem; mas a maldade dos meus inimigos não posso suportar. ” A Septuaginta e a Vulgata Latina traduzem: “Que um homem justo me corrija com misericórdia, e ele fará convicções em mim; mas não deixe o óleo de um pecador (pois ainda será minha oração) ungir minha cabeça ao seu prazer. ” “Tradução de Thompson.” De acordo com isso, o sentido seria: “Se os justos me ferirem com severidade de palavras, entenderei isso como um ato de bondade e benevolência; por outro lado, as palavras brandas de um pecador, macias como o óleo, que ferem mais do que flechas afiadas, que Deus evite de mim. ”

Ou, em outras palavras, “eu preferia ser morto pelas severas palavras dos justos do que ungido pelas palavras oleosas e ímpias dos iníquos”. O sentido proposto por Hengstenberg (Com. In loc .) É: “Enquanto eu, através da nuvem da ira, puder ver o brilho da bondade divina, não me entregarei à dúvida e ao desespero, de acordo com o curso do mundo, quando a mão do Todo-Poderoso repousa sobre mim; mas serei e posso, e devo, em meio a problemas, ser alegre e esse é o grande privilégio de que nunca serei privado. De acordo com isso, a idéia é que os sofrimentos sofridos pelas pessoas boas, mesmo às mãos dos ímpios, sejam castigos infligidos por um Deus gracioso em justiça e misericórdia, e, como tal, possam ser comparados a uma pomada festiva, que a cabeça o sofredor não deve recusar, pois ele ainda terá ocasião para que o consolo invoque a Deus no meio de provações ainda a serem experimentadas.

A palavra “justo” é evidentemente empregada no sentido usual do termo. Refere-se àqueles que amam e servem a Deus. A palavra traduzida como “ferir” – ??? châlam – é traduzida como quebrada em Juízes 5:22 ; Isaías 16: 8 ; Isaías 28: 1 (“margem”, mas traduzida por nossos tradutores “supera”, sc. Com vinho); “Feriu”, Juízes 5:26 ; Isaías 41: 7 ; “Derrotado”, Provérbios 23:35 ; “Derrotando”, 1 Samuel 14:16 ; “Quebre”, Salmo 74: 6 . Não ocorre em nenhum outro lugar, exceto no versículo diante de nós. Seria aplicável a qualquer espancamento ou golpe, com o punho, com um martelo, com uma arma de guerra e depois com “palavras” – palavras de reprovação ou expressões de desaprovação. De acordo com a visão acima adotada (Introdução), ela é usada aqui com referência a uma repreensão apreendida por parte de pessoas boas, por não seguir seus conselhos.

Será uma bondade – literalmente, “Uma bondade”; isto é, um ato de bondade. A idéia é que seria tão pretendido da parte deles; deve ser assim recebido por ele. Qualquer que seja a sabedoria do conselho, ou a propriedade de ceder a ele, ou o que eles possam dizer se não forem seguidos, ele ainda pode considerá-lo da parte deles apenas bem-intencionado. Se um certo curso que eles haviam aconselhado deveria ser rejeitado, e se recusando ou recusando segui-lo, deveria incorrer em seu descontentamento, mas isso deve ser interpretado apenas como um ato bem-intencionado e bem-intencionado.

E que ele me repreenda – Como posso antecipar que sim, se seu conselho não for seguido. Devo esperar encontrar essa consequência.

Deve ser um óleo excelente – literalmente, “Óleo da cabeça”. Isto é – como óleo derramado na cabeça em ocasiões festivas, ou quando alguém é coroado, como sacerdote, profeta ou rei. Veja as notas em Marcos 6:13 ; notas em Lucas 4: 18-19 . O óleo usado para a cabeça, o rosto etc. era um artigo indispensável para o banheiro entre os orientais. A idéia aqui é que a repreensão dos justos seja recebida tão prontamente quanto a que mais contribuiu para o adorno e o conforto; ou aquilo que difundiu brilho, alegria, alegria.

O que não deve quebrar minha cabeça – Ou melhor, o que minha cabeça não deve (ou não deve) recusar; que deveria ser bem-vindo. A palavra quebra renderizada não deveria ter sido traduzida. A palavra hebraica – ???? haniy ‘ é de ??? nû’ – em Hiphil, para negativa; não fazer nada; depois recusar, recusar, negar. É traduzido como “desencorajar” em Números 32: 7 , Números 32: 9 (Margem, “intervalo”); “Não permitir”, Números 30: 5 (“duas vezes”), Números 30: 8 , Números 30:11 ; “Não produz efeito”, Salmo 33:10 ; “Pausa”, na passagem diante de nós. Não ocorre em outro lugar. A idéia é: “Se tal reprovação vier a mim pelo fiel fazer o que considero sábio e melhor, não devo mais rejeitá-lo, pois a cabeça recusaria o óleo derramado sobre ele, para tornar a pessoa saudável e agradável. ”

Pois ainda assim minha oração estará em suas calamidades – não ficarei mal-humorado, descontente, zangado, vingativo. Não me recusarei a orar por eles quando houver provações, porque eles não aprovaram meu curso, porque me reprovaram por não seguir seus conselhos, porque usaram palavras que eram como golpes pesados. Não irei nutrir malícia; Não ficarei zangado; Não procurarei ser vingado. Não me afastarei deles quando houver problemas. Eu os amarei, aprecio com gratidão a lembrança da bondade que eles queriam dizer e orarei por eles no momento em que precisarem especialmente de oração. Agora eles deveriam me repreender em vez de orar por mim, mas eu não os repreenderei em provações semelhantes, mas “rezarei por eles”, como se nada disso tivesse acontecido. Espírito nobre – indicativo do que sempre deve ser o espírito de um homem bom. Nossos amigos – mesmo nossos amigos piedosos – podem nem sempre ser “sábios” em seus conselhos, e podem ser severos em suas repreensões se não seguirmos seus conselhos; todavia, recebamos todos os bem-intencionados, e não com raiva, mal-humorado ou vingança, recusamos ajudá-los e oramos por eles com problemas, embora não fossem “sábios” e usassem palavras de severidade em relação a nós.

Comentário de Thomas Coke

Salmos 141: 5 . Que os justos, etc. – I. O Sr. Peters é de opinião, que Davi neste versículo alude manifestamente à sua unção e designação ao trono. Ele traduz e explica assim: Que o homem justo ainda esteja me repreendendo com a minha bondade, e que a ungüento da minha cabeça seja exposta contra mim, isso não deve quebrar a minha cabeça; porque até agora minha oração foi contra a sua maldade. “Quanto ao meu comportamento parcial em relação a Saul, nunca posso me arrepender dele, embora esteja consciente de que cumpri meu dever. Embora meus amigos e seguidores, aqueles defensores da justiça estrita, ainda estejam me censurando com minha excessiva piedade e bondade; e embora a pomada da minha cabeça, a tua designação de mim no trono, seja exortada contra mim, seja como uma razão pela qual eu possa tirar a vida de Saul com justiça, ou como a causa pela qual ele nunca deixará de me perseguir; na tua misericórdia, não quebrará minha cabeça nem me levará à destruição, pois até agora não o fez; estou seguro sob a sua proteção; e, no entanto, minhas orações são tudo o que tenho contra as tentativas perversas de meus inimigos. “ Este escritor supõe que a última cláusula do versículo seja elíptica e que deve ser fornecida, de acordo com sua paráfrase: e ele acha que o versículo assim entendido naturalmente introduz os dois versículos seguintes, onde o comportamento amável e obediente de Davi em relação a Saul, e a crueldade de Saul em relação a ele e seus amigos, são colocados juntos por meio de contraste, sob a luz mais forte. Veja as seguintes notas. II O Sr. Mann e Houbigant quase concordam com a seguinte tradução: que os justos me instruam com misericórdia e me repreendam; mas não deixe o óleo dos ímpios ungir a minha cabeça; sim, minhas orações serão testemunhas contra a sua depravação. – Ver. 6. Que seus juízes sejam derrubados, etc. III Outro escritor observa que quebrar a cabeça, na linguagem das escrituras, significa destruir ou totalmente subjugar. Veja Gênesis 3:15 . E podemos facilmente supor que Davi se refere à expressão de excelente óleo, os discursos plausíveis e atraentes, mas com traições traiçoeiras e enigmáticas de seus inimigos idólatras. Ele tem o mesmo pensamento, Salmos 55:21 . Suas palavras eram mais suaves que o óleo; todavia, são espadas: – assim, o LXX, o óleo do pecador: – etíope, o óleo dos pecadores: – siríaco, o óleo dos ímpios – não ungirá minha cabeça: Em árabe, não ungirei minha cabeça com o óleo dos pecadores: ou seja, “não serei atraído pelos seus discursos lisonjeiros e lisonjeiros”. A seguinte tradução do Sr. Green parece tão razoável quanto qualquer outra: Que o justo, por bondade, me corrija e me repreenda; mas não permita que o óleo perfumado dos ímpios unja minha cabeça; porque a minha oração será sempre contra as suas más práticas.

Comentário de Joseph Benson

Salmos 141: 5 . Deixe os justos me ferirem – Nomeadamente, por repreensões. Se a qualquer momento, pela fragilidade da natureza, estiver inclinado a ceder à tentação, deixe-me encontrar, entre meus acompanhantes ou amigos, alguma pessoa justa e fiel que, com a mesma severidade, me examinará e me reprovará. Será uma gentileza – estarei tão longe de me ofender com ela, como um ato de inimizade ou má vontade, que a estimarei como um ato e sinal de verdadeira amizade. Será um óleo excelente – Hebreus ???? ???? , o óleo da cabeça, isto é, como o óleo que é derramado sobre a cabeça como a maneira estava em grandes festas e solenidades, que não devem quebrar minha cabeça – nem magoar, mas curar e me refrescar bastante. Pois ainda minha oração estará em suas calamidades – 1ª, nas calamidades das pessoas que o reprovaram e censuraram. Quando entraram em calamidades como aquelas em que ele estivera envolvido, ele teve pena deles e orou por eles. Ou, ele pode significar as calamidades de seus inimigos, das quais ele fala nas próximas palavras. Ele previu que seus inimigos estariam em calamidades e que precisariam e desejariam suas orações; e ele aqui declara que os concederia de bom grado; mas o hebraico desta cláusula pode ser adequadamente traduzido: Minha oração será contra a maldade deles.

Comentário de E.W. Bullinger

o justo = um justo.

um excelente óleo = óleo para a cabeça. Diz-se que esse versículo é “extremamente obscuro” e “corrompido até certo ponto”. A figura da fala Metalepsis (App-6) deixa tudo claro; “cabeça”, sendo usada pela primeira vez em cabelos e depois para toda a pessoa pela figura da fala Synecdoche (da parte). Hebraico = “como óleo no cabelo, não o recusarei”. Observe a alternância de linhas neste versículo.

ainda. Mesma raiz que “withal” nos Salmos 141: 10 .

Comentário de Adam Clarke

Deixe os justos me ferirem – Este versículo é extremamente difícil no original. A seguinte tradução, na qual os siríacos, vulgata, septuaginta, etíope e árabe quase concordam, parece-me a melhor: “Que os justos me castigem em misericórdia e instruam-me: mas não deixem o óleo da unção ímpia minha cabeça. Não adornará ( ??? yani , de ??? navah ) minha cabeça; pois ainda assim minha oração será contra suas obras iníquas. ”

O óleo dos ímpios pode aqui significar seus discursos lisonjeiros; e o salmista sugere que ele prefere sofrer a repreensão dos justos do que a conversa oleosa do adulador. Se fosse esse o caso, quão poucos existem hoje em dia em sua mente! Ao me referir ao bispo Horsley, acho que a tradução dele é algo semelhante à minha:

Deixe o justo me ferir, deixe o piedoso me remover.

Não permita que a unção dos ímpios unja minha cabeça.

Mas ainda assim vou me intrometer em suas calamidades.

Comentário de John Calvin

5. Deixe os justos me ferirem , etc. Enquanto Satanás tenta os iníquos por suas seduções, eles, ao mesmo tempo, enganam-se mutuamente pela lisonja, o que leva Davi a declarar, que ele preferiria ser despertado para seu dever pela severa vara de reprovação, do que ser seduzido por agradar falsidades. Entre os que desprezam a religião, nenhuma reprovação é administrada a alguém que contraiu algum pecado; portanto, se tivermos alguma preocupação com nossa segurança espiritual, nos conectaremos com homens de bem, que restauram aqueles que caíram por admoestações retas. e trazer de volta aqueles que erraram no caminho certo. Não é aceitável que a natureza corrupta seja reprovada quando pecamos, mas Davi alcançou aquele grau de docilidade e abnegação que o levou a considerar nenhuma reprovação desagradável que ele sabia que provinha do espírito de bondade. Como há alguma ambiguidade nas palavras, podemos verificar o significado adequado delas. O substantivo ch , chesed , pode muito bem ser resolvido no advérbio – os justos me ferirão misericordiosamente , ou em misericórdia , fornecendo a preposição. E esse é o significado adotado pela maioria dos intérpretes, que Davi considerou a melhor pomada, como reprovações como a caridade e a bondade, ou procedia de um espírito amável e desapaixonado. Caso essa leitura seja preferida, deve-se lembrar que Davi se refere, não tanto à maneira exterior pela qual a reprovação deve ser administrada, como à estrutura do coração. No entanto, quão bons os homens podem ser, e qualquer que seja a gravidade da linguagem que possam empregar para admoestar os que erram, eles ainda são acionados pela força do afeto fraterno. Meu, a própria severidade é, de fato, ocasionada pela santa ansiedade e medo da segurança do irmão. Os justos agem misericordiosamente sob toda essa aparente nitidez e severidade – enquanto os iníquos, por outro lado, agem cruelmente, que censuram apenas de maneira muito gentil. Ao observar esse recurso em reprovação, Davi também distinguiria o tipo que suscita sincera afeição, dos invectivos que provêm do ódio ou da animosidade particular, como diz Salomão. ( Provérbios 10:12 .) A outra tradução das palavras, que adotei, é igualmente adequada –

Que os justos me censurem, será misericórdia, ou, considerarei um benefício, que ele me repreenda; será uma pomada preciosa que não machucará minha cabeça.

A última cláusula que alguns interpretam de outra maneira – o óleo da cabeça não quebra minha cabeça , ou seja, não deixe os ímpios me seduzirem à destruição por suas agradáveis ??lisonjas. (239) Pelo óleo, eles entendem as adulações perniciosas pelas quais os ímpios nos arruinariam e nos mergulhariam cada vez mais na destruição, enquanto parecem administrar prazer. Isso faria com que a passagem transmitisse um significado mais completo. Que, embora Davi fosse flexível e flexível em matéria de reprovação, ele fugiu da bajulação e das canções fatais das sereias. Por mais agradáveis ??que sejam os gostos, a princípio, todo aquele que presta ouvidos à bajulação, bebe um veneno que atualmente se difundirá por todo o coração. Vamos aprender pelo exemplo de Davi a rejeitar todas as lisonjas, como estamos naturalmente em recebê-las, e a renunciar aos desobedientes e obstinação, para que não nos afastemos daquelas correções que são remédios saudáveis ??para nossos vícios. Pois tal é o amor apaixonado que os homens têm por sua própria destruição, que mesmo quando forçados a se condenar, desejam ter a aprovação do mundo. E porque? que, superinduzindo o torpor de consciência, eles podem, por seu próprio ato espontâneo, dedicar-se à ruína.

Por enquanto minha oração , etc. Três explicações desta cláusula foram sugeridas. De acordo com alguns, o significado disso é que, como estamos sempre prontos para sermos corrompidos por maus exemplos, Davi ora aqui, para que ele não decida aos seus males, ou aos males que eles praticaram. O segundo sentido atribuído é que Davi, reconhecendo seus artifícios maliciosos, ora para que ele seja guardado pelo Senhor contra sua iniquidade. O terceiro sentido, que, reconhecendo-os como reduzidos a calamidades desesperadas, ora para que a justa vingança de Deus possa ser executada sobre eles de acordo com seus desertos. O significado oposto pode parecer o mais adequado, que Davi não foi impedido pela obstinação na iniquidade de orar por seu bem-estar. Pois existe o advérbio ainda enfaticamente inserido. Ou, e se Davi deve ser considerado como prevendo seu fim infeliz, sugerindo que, embora os ímpios agora se revoltem em excesso, em breve eles serão presos e que, em pouco tempo, sua compaixão seria exercida por eles? A maneira como as palavras estão conectadas favorece essa visão; pois ele não diz – ainda que minha oração esteja em suas calamidades , mas em separado: ” ainda , ou ainda daqui a pouco , e então meu poder estará em suas calamidades”. Como Davi corria o risco de ser tentado a ceder a caminhos igualmente vaidosos com eles, ele sugeriu muito adequadamente um motivo sustentador para sua alma, por que ele deveria manter sua integridade, para que, a longo prazo, fossem superados por uma destruição tão terrível que implorasse compaixão. dele e de outros do povo de Deus.

Comentário de John Wesley

Deixe o justo me ferir; será uma bondade; e que ele me repreenda; será um óleo excelente, que não quebrará a minha cabeça; pois a minha oração também estará nas suas calamidades.

Ferir – Por repreensões.

Break – Não machuca, mas cura e me refresca bastante.

Calamidades – Nas calamidades das pessoas justas que o repreenderam. Quando entrassem em calamidades como aquelas em que ele estava envolvido, teria pena deles e oraria por eles.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *