Estudo de Salmos 18:4 – Comentado e Explicado

Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
Salmos 18:4

Comentário de Albert Barnes

As tristezas da morte me cercaram – me cercaram . Ou seja, ele estava em perigo iminente de morte, ou no meio de dores e tristezas que se supõe comumente assistirem à morte. Ele se refere provavelmente a algum período de sua vida passada – talvez nas perseguições de Saul – quando ele estava tão atormentado por problemas e dificuldades que lhe pareceu que ele deveria morrer. A palavra traduzida por “tristezas” – che?? chebel – significa, de acordo com Gesenius, “uma corda, uma corda” e, portanto, “uma armadilha, gim, laço”; e a idéia aqui é, de acordo com Gesenius, de que ele foi levado como se fosse nas armadilhas da morte ou nas faixas da morte. Então, Salmo 116: 3 . Nossos tradutores, no entanto, e parece-me mais corretamente, consideraram a palavra como derivada do mesmo substantivo, que diferentemente apontava – ??? chebel – que significa “contorções, dores, dores”, como em Isaías 66: 7 ; Jeremias 13:21 ; Jeremias 22:23 ; Oséias 13:13 ; Jó 39: 3 . Assim, a Parafrase Aramaica, “As dores de uma mulher no parto vieram ao meu redor”. Então a Vulgata, “dolores”. Assim, a Septuaginta, Thed??e? odines O lugar correspondente no Salmo 42: 7 ; Salmo 88: 7 ; Jonas 2: 3 . Por que a mudança foi feita no salmo, não é possível determinar. Qualquer palavra denota uma condição de grande perigo e alarme, como se a morte fosse inevitável.

E as inundações de homens ímpios – Margem, como no hebraico, “Belial”. A palavra “Belial” significa corretamente “sem uso ou lucro”; e então inútil, abandonado, perverso. É aplicado aos homens maus como sendo “sem valor” para a sociedade e para todos os fins adequados da vida. Embora o termo aqui indubitavelmente se refira a homens “iníquos”, ainda assim se refere a eles como inúteis ou abandonados – baixo, comum, inútil para a humanidade. A palavra traduzida inundações – n ? nachal – significa no singular, propriamente, um riacho, riacho, riacho; e então, uma torrente, formada pela chuva e água da neve nas montanhas, Jó 6:15 . A palavra usada aqui se refere a esses homens como se fossem derramados em correntes e torrentes – em multidões que o salmista provavelmente seria dominado por eles, como seria o caso de inundações de água. “Me deixou com medo.” Me deixou apreensivo por perder minha vida. A que período particular de sua vida ele se refere aqui, agora é impossível determinar.

Comentário de Thomas Coke

Salmos 18: 4 . As tristezas da morte, etc. – Os redemoinhos da morte em montões rolaram sobre mim. Chandler. No lugar paralelo de Samuel, as ondas da morte me cercaram. O Dr. Delaney observa que nada pode ser um emblema mais refinado de uma multidão de homens, em suas diversas fileiras, do que as ondas do mar, sucedendo-se em sua ordem natural; e quando os consideramos pressionando para a destruição de seus adversários, eles podem muito bem ser chamados de ondas de morte. A próxima cláusula é literalmente: As torrentes de Belial me deixaram com medo: ie “As forças dos homens ímpios caíram sobre mim como uma torrente de água; como se tivessem me varrido pela violência e pela fúria; como uma inundação irresistível tudo antes e me encheu de súbito terror “. Deve-se observar que, por essa tradução, as duas cláusulas deste versículo correspondem adequadamente uma à outra.

Comentário de Joseph Benson

Salmos 18: 4-5 . As tristezas da morte me cercaram – Ou seja, problemas perigosos e mortais. Ou as faixas ou cordas da morte, como ble??? , cheblee, podem ser traduzidas, quæ hominem quasi fune arctissime constringunt, que une o homem mais de perto, como um cordão, de onde a palavra é usada com relação às dores das mulheres em trabalho. E as inundações de homens ímpios – Literalmente, de Belial, como na margem. Suas grandes multidões, força e violência, invadiram-me como uma inundação irresistível, carregando tudo à sua frente, ou como uma torrente desceu sobre mim como se tivessem me varrido pela fúria. “Nada”, diz Delaney, “pode ??ser um emblema mais refinado de uma multidão de homens, em suas várias fileiras, do que as ondas do mar se sucedendo em sua ordem natural”. E quando os consideramos pressionando para a destruição de seus adversários, eles podem ser chamados de ondas de morte. As tristezas – ou cordões do inferno ou da morte me cercaram – me levaram à beira do túmulo; as armadilhas da morte me impediram – armadilhas mortais vieram sobre mim e quase se apossaram de mim, antes que eu percebesse meu perigo.

Comentário de E.W. Bullinger

tristezas = malhas ou armadilhas (hebraico. hebel). Não dores corporais.

homens ímpios = Belial.

Comentário de Adam Clarke

As tristezas da morte me cercaram – ??? ???? maveres chelyy , os cabos ou cordões da morte. Ele estava quase preso naquelas redes ou estratagemas pelos quais, se tivesse sido enredado, teria perdido a vida. Os estratagemas aos quais ele se refere foram aqueles destinados a sua destruição; daí chamados cabos ou cordões da morte.

As inundações de homens ímpios – tropas de homens ímpios avançavam sobre ele como uma torrente irresistível; ou como as ondas do mar, uma impulsionando outra adiante em fileiras sucessivas; de modo que, pensando que devia ser dominado por eles, ficou por um momento assustado; mas Deus desviou a torrente e ele escapou.

Comentário de John Calvin

4. Os cordões (394) da morte haviam me cercado. Agora, Davi começa a contar as provas indubitáveis ??e ilustres pelas quais experimentara que a mão de Deus é suficientemente forte e poderosa para repelir todos os perigos e calamidades com os quais ele pode ser atacado. E não precisamos nos perguntar que as coisas que poderiam ter sido descritas de maneira mais simples e sem adornos são revestidas de formas poéticas de expressão e expostas com todas as elegâncias e ornamentos da linguagem. O Espírito Santo, para contestar e causar uma impressão nas disposições perversas e perversas dos homens, forneceu aqui a Davi eloqüência cheia de majestade, energia e poder maravilhoso, para despertar a humanidade a considerar os benefícios de Deus. Quase não existe assistência que Deus conceda, por mais evidente e palpável que seja para nossos sentidos, que nossa indiferença ou desdém orgulhoso não obscurece. Davi, portanto, quanto mais efetivamente mover e penetrar em nossas mentes, diz que a libertação e o socorro que Deus lhe havia concedido foram evidentes em toda a estrutura do mundo. Essa é sua intenção, é necessário que levemos em consideração, para que não pensemos que ele excede os limites devidos ao se expressar em um estilo tão notável pela sublimidade. A soma é que, quando em suas angústias ele foi reduzido ao extremo, ele se submeteu a Deus por ajuda e foi maravilhosamente preservado.

Comentário de John Wesley

As tristezas da morte me cercaram, e as inundações de homens ímpios me assustaram.

Morte – problemas perigosos e mortais.

Inundações – Sua multidão, força e agressões violentas, invadindo-me como uma inundação.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *