Estudo de Salmos 42:4 – Comentado e Explicado

Lembro-me, e esta recordação me parte a alma, como ia entre a turba, e os conduzia à casa de Deus, entre gritos de júbilo e louvor de uma multidão em festa.
Salmos 42:4

Comentário de Albert Barnes

Quando eu me lembro dessas coisas – Essas tristezas; esse banimento da casa de Deus; essas censuras dos meus inimigos. O verbo usado aqui está no tempo futuro, e seria apropriadamente traduzido: “Eu lembrarei dessas coisas e derramarei minha alma dentro de mim”. Ou seja, não é uma mera lembrança do passado, mas indica um estado ou propósito da mente – uma resolução solene de manter essas coisas sempre em memória e permitir que produzam uma impressão adequada em sua mente e coração que não ser apagado pelo tempo. Embora o tempo futuro seja usado para denotar qual seria o estado de sua mente, a referência imediata é ao passado. As tristezas e aflições que o dominavam eram as coisas que ele se lembraria.

Derramo minha alma em mim – hebraico, sobre mim. Veja as notas em Jó 30:16 . A idéia deriva do fato de que a alma em luto parece estar dissolvida, ou perder toda a firmeza, consistência ou poder, e ser como a água. Falamos agora da alma como sendo fundida, sensível, dissolvida, com simpatia ou tristeza, ou como transbordando de alegria.

Pois eu tinha ido com a multidão – A palavra aqui traduzida “multidão” – ?? sâk – não ocorre em nenhum outro lugar nas Escrituras. Supõe-se que denote adequadamente um bosque de árvores; uma madeira grossa; e então, uma multidão de homens. A Septuaginta declara: “Vou passar para o lugar do maravilhoso tabernáculo”, s????? ?a?µast?? skenes thaumastes. Assim, a Vulgata Latina. Lutero traduz como “multidão”, Haufen. O verbo hebraico está no futuro – “eu passarei” ou “quando eu passar”, indicando uma expectativa confiante de uma questão favorável de suas provações atuais e não se referindo ao fato de que ele havia ido com a multidão no passado , mas ao fato de que ele poderia ir com eles em solene procissão à casa de Deus, e que então ele se lembraria dessas coisas e derramaria sua alma na plenitude de suas emoções. A Septuaginta processa isso no futuro; também a Vulgata Latina, DeWette e o Prof. Alexander. Lutero declara: “Pois eu ficaria feliz em ir com a multidão”. Parece claro, portanto, que isso não se refere ao que havia sido no passado, mas ao que ele esperava e esperava com confiança no futuro. Ele esperava novamente ir com a multidão à casa de Deus. Mesmo em seu exílio e em suas tristezas, ele antecipou isso com confiança, e ele diz que então derramaria toda a expressão de gratidão – toda a sua alma – em vista de todas essas coisas que haviam ocorrido. Ele estava agora no exílio: seu coração estava sobrecarregado de tristeza; ele estava longe do local de adoração – a casa de Deus; ele não foi mais com outros passos solenes para o santuário, mas esperava e esperava novamente que lhe fosse permitido; e, em vista disso, ele pede à sua alma que o Salmo 42: 5 não seja abatido. Essa interpretação, referindo-se ao futuro, também harmoniza esta parte do salmo com a parte subsequente Salmos 42: 8 , onde o autor do salmo expressa com confiança a mesma esperança.

Eu fui com eles para a casa de Deus – O tabernáculo; o local de culto público. Veja as notas no Salmo 23: 6 . O verbo hebraico aqui também está no tempo futuro e, de acordo com a interpretação acima, o significado é: “Eu irei”, etc. A palavra ocorre somente aqui, e em Isaías 38:15 , “Eu irei suavemente todos os meus anos. Veja a palavra explicada nas notas dessa passagem. Parece aqui ser usado com referência a um movimento em uma procissão lenta e solene, como nas procissões usuais relacionadas ao culto público entre os hebreus. O significado é que ele iria com a multidão com seriedade e solenidade, enquanto subiam à casa de Deus para adorar.

Com a voz de alegria e louvor – Cantando hinos a Deus.

Com uma multidão que cumpria o feriado – A palavra aqui traduzida como “multidão” – ???? hâmôn – é diferente daquela que é empregada na parte anterior do versículo. Esta é a palavra usual para denotar uma multidão. Literalmente significa ruído ou som, como na chuva, 1 Reis 18:41 ; então, uma multidão ou multidão fazendo barulho, como de nações ou de um exército, Isaías 13: 4 ; Juízes 4: 7 ; Daniel 11: 11-13 . A palavra traduzida como “que cumpria o feriado ” – ???? chogeg – de ??? châgag para dançar – significa literalmente dançar; dançando em círculo; e então, organizando uma festa, celebrando um feriado, pois isso era feito anteriormente pulando e dançando, Êxodo 5: 1 ; Levítico 23:41 . O significado é que ele se juntaria à multidão nas alegres celebrações do culto público. Essa foi a antecipação brilhante diante dele no exílio; isso animava e sustentava seu coração quando afundava em desespero.

Comentário de Thomas Coke

Salmos 42: 4 . Quando me lembro dessas coisas, etc. – Quando me lembro dessas coisas, minha alma se derrete dentro de mim; quando marchava sob a cobertura escarlate para a casa de Deus, com a voz de gritos e louvores; uma multidão tumultuada de pessoas que mantêm o dia santo. O salmista diz que sua alma se derreteu dentro dele quando recordou os tempos passados, quando em dias solenes ele pagava suas devoções no santuário. Mudge.

Comentário de E.W. Bullinger

tinha ido = deve ir.

foi = deve ir.

dia santo = dia da festa.

Comentário de Adam Clarke

Quando eu me lembrar dessas coisas – Ou, dessas coisas eu devo lembrar. Eles costumam me ocorrer e aguçam meus sentimentos angustiantes. Minha alma se dissolve, enfraquece como água, quando reflito sobre o que tive e o que perdi. Ou, derramado minha alma para mim em arrependimentos e reclamações profundas, ao refletir sobre essas coisas. Uma vez desfrutei de todas as ordenanças de Deus e agora não tenho nenhuma. Certa vez, tive a alegre comunhão dos santos nas ordenanças de Deus; mas essa comunhão não existe mais, pois não há ordenanças para apoiá-la. Havia uma multidão para adorar a Deus em público; com estes eu costumava ir: mas, infelizmente, isso não é mais; agora são encontrados apenas alguns indivíduos solitários que suspiram pelas desolações de Sião. Lá tivemos nossos dias santos, nossas festas designadas, para comemorar as maravilhosas obras do Senhor; agora não há procissões, festivais, assembléias alegres; tudo é desolação em Sião, e tudo está de luto em nosso cativeiro. Esforcei-me por dar um sentido geral a esse versículo, mas há várias dificuldades nele; e diferentes comentaristas e críticos deram a ele uma grande variedade de traduções e tantos significados diferentes. Meu plano não me permitirá segui-los. Muito pode ser visto no trabalho do Dr. Horsley sobre esse versículo.

Comentário de John Calvin

4. Quando me lembro dessas coisas Este versículo é um tanto obscuro, devido à variação dos tempos no hebraico. E, no entanto, não tenho dúvidas de que o verdadeiro e natural sentido é que Davi, quando chamou para recordar sua condição anterior, experimentou tanto a maior tristeza ao compará-la com sua condição atual. A lembrança, eu digo, do passado não teve pouca influência em agravar sua miséria, do pensamento de que ele, que anteriormente havia desempenhado o papel de líder e porta-estandarte na condução de outros para as santas assembléias, deveria agora ser impedido de participar. acesso ao templo. Sabemos que aqueles que estão acostumados a sofrer desde a infância tornam-se insensíveis a ela, e a própria continuação da miséria produz em nós um certo grau de insensibilidade, de modo que deixamos de pensar nela ou considerá-la algo incomum. É diferente com aqueles que não estão tão acostumados a isso. E, portanto, não é de admirar que Davi, que não era uma das pessoas comuns, mas que ultimamente ocupava um lugar de destaque entre os príncipes, e tinha sido o líder das principais fileiras entre os fiéis, devesse ficar mais perturbado. , quando ele se viu completamente rejeitado, e não foi admitido em um lugar, mesmo entre os mais baixos. Conseqüentemente, conecto esses pronomes demonstrativos com a declaração a seguir, a saber, que ele se lembrava de como estava acostumado a se misturar na companhia dos piedosos e a conduzi-los à casa de Deus. Derramar a alma é tomado metaforicamente por alguns, para dar expressão à sua dor ; outros são de opinião, que significa regozijar-se grandemente , ou, como costumamos falar, ser derretido ou dissolvido em alegria. Parece-me que Davi quer dizer, que suas afeições foram, por assim dizer, derretidas dentro dele, seja de alegria ou tristeza. Como a alma do homem o sustenta, desde que mantenha suas energias reunidas, também afunda dentro dele e, por assim dizer, desaparece quando qualquer uma das afeições, por excessiva indulgência, alcança a ascensão. (118) Por conseguinte, diz-se que ele derrama sua alma, que está tão excitada, que suas afeições perdem o vigor e começam a fluir. A linguagem de Davi implica que sua alma derreteu e desmaiou dentro dele pela grandeza de sua tristeza, quando pensou na condição da qual havia caído. Se alguém preferir entendê-lo de alegria, a linguagem admitirá uma ilustração como esta: Antes, eu me deliciava em caminhar principalmente nas fileiras do povo e conduzi-lo em procissão ao santuário, que meu coração derreteu por dentro. com alegria e fui bastante transportado com ela: se, portanto, voltasse a ter a mesma condição feliz, todos os meus sentimentos seriam arrebatados com o mesmo prazer. Já afirmei, no entanto, o que me pareceu a melhor exposição. Não devemos supor que Davi estivesse sobrecarregado com a tristeza do mundo; mas, como em sua miséria atual, ele discerniu a ira de Deus, ele se entristeceu de maneira piedosa, porque, por sua própria culpa, provocara o desagrado de Deus contra ele. E, mesmo sem tocar nessa razão de sua tristeza, vemos a fonte da qual ela procedeu. Mesmo quando afligido por tantas privações pessoais, ele, no entanto, sofre apenas pelo santuário, mostrando assim que lhe seria menos angustiante ter sido privado da vida do que continuar em estado de exílio diante da presença de Deus. E, de fato, a maneira pela qual devemos regular todas as nossas afeições é a seguinte: que, por um lado, nossa alegria possa ter respeito ao amor e favor paterno de Deus para conosco e que, por outro, o único A causa de nossa dor pode surgir do sentimento de que ele está com raiva de nós. Esta é a “tristeza divina” da qual Paulo fala, 2 Coríntios 7:10 . Pelo número do termo , que no hebraico é chamado ?? , sach, David, não tenho dúvida, classificações ou companhias pretendidas em procissão; pois quando eles foram ao tabernáculo nos dias santos, não entraram em confusão nem em multidão, mas andaram em ordem regular ( Lucas 2:44 .)

Comentário de John Wesley

Quando me lembro dessas coisas, derramei minha alma em mim: pois fui com a multidão, fui com eles para a casa de Deus, com a voz de alegria e louvor, com uma multidão que guardava o feriado.

Lembrese : meu banimento da presença de Deus e meus inimigos triunfam.

Em mim – expiro minhas tristezas e queixas a Deus dentro do meu próprio peito.

As multidões – israelitas, que foram para lá em grande número.

Dia santo – ou que celebravam a festa, as três solenes celebrações solenes, que eles celebravam santas ao Senhor.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *