Estudo de Salmos 80:15 – Comentado e Explicado

Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
Salmos 80:15

Comentário de Albert Barnes

E a vinha … – Gesenius processa isso como um verbo: “Proteger;” isto é, “proteja ou defenda o que a sua mão direita plantou”. Assim, a Septuaginta a processa ?at??t?sa? katartisai – e a Vulgata, perfeição , ajuste, preparação, ordem. Alexander o torna sustentável. DeWette: “Guarda o que a tua mão direita plantou.” Esta é sem dúvida a verdadeira idéia. É uma oração que Deus guarde, sustente, defenda o que ele havia plantado; ou seja, a videira que ele trouxera do Egito, Salmo 80: 8 .

E o ramo – literalmente, o filho; isto é, a prole ou brotos da videira. Não apenas a planta original – o estoque original -, mas todos os galhos que brotaram dela e se espalharam pela terra.

Que você se enlouquece por si mesmo – Você fez crescer tão vigorosamente para seu próprio uso ou honra. Por esse motivo, agora pedimos que você defenda o que é seu.

Comentário de Thomas Coke

Salmos 80:15 . E a vinha que a tua mão direita plantou. E o estoque, etc. e os jovens que revigoraste para ti mesmo: “O estoque de tua própria plantação, e o” homem de tua própria criação para mantê-la. “Assim o sentido continuará no próximo verso; que deve ser traduzido, é queimado com o fogo é arrancado.Eles perecem com a repreensão do teu semblante: onde, novamente mencionando a videira, não é natural acrescentar uma oração pela destruição de seus inimigos, o javali e a fera .

Comentário de Joseph Benson

Salmos 80:15 . E a vinha – hebraico, , ? , channah, que Buxtorf traduz, surculus, planta, ramo ou planta, mas que o Dr. Hammond diz que “pode ser mais adequadamente transformada em raiz ou estoque, como costuma ser plantado. Por isso sabemos “, prossegue ele,” que um galho de videira, posto no chão, criará uma raiz para ele e, portanto, estará apto a ser plantado “. E depois de muitas observações críticas sobre o sentido da palavra, como usado em outros lugares, ele acrescenta: “com tudo isso, parece que aqui, tendo em seu significado original um pouco de força e estabilidade (sendo usado para um ou base ) , e, pelo contexto confinado às videiras, deve significar tal deslize, ou estoque jovem ou planta, conforme seja adequado para ser definido ou crescer por si só. E sendo pelos masoritas (rabinos judeus) escritos com um grande cap ( caph ) significa esta planta eminente, todo o povo dos judeus que Deus havia escolhido; e assim diz-se que a mão direita a plantou. ” E o ramo que mais te enlouquece – hebraico, ?? , ben, o filho, a saber, o filho da raiz ou das raças, de acordo com a fraseologia hebraica, que denomina qualquer coisa que é produzida por outra pessoa, seu filho ou filha . Assim, os ramos são chamados ???? , benoth, filhas, Gênesis 49:22 . A família real de Davi é evidentemente pretendida aqui, que Deus havia criado e estabelecido por si mesmo, para cumprir seu propósito eterno de salvar a humanidade pelo Messias, que um dia nasceria da raiz de Jessé. O parafrast de Chaldee expõe o ramo do próprio Messias; “Sobre o rei Messias, a quem você estabeleceu”, & c. O mesmo acontece com os coelhos Aben Ezra e Obadiah, citados pelo Dr. Hammond. E o LXX. prestaram a cláusula ep? ???? a????p?? , no Filho do homem, uma expressão realmente usada pelo salmista, Salmos 80:17 . “Para o advento deste Filho do homem.” Dr. Horne diz: “Israel sempre se acostumou a olhar para frente, em tempos de aflição; em seu segundo e glorioso advento, a Igreja Cristã deve fixar seus olhos, no dia de suas calamidades. ”

Comentário de E.W. Bullinger

E a. Forneça as reticências (App-6), “E [proteja] as” .

ramo = filho. Alguns códigos, com Septuaginta, Siríaca e Vulgata, leem “filho do homem” , como nos Salmos 80:17 .

Comentário de Adam Clarke

A vinha que tua mão direita plantou – Tua adoração santa e pura que teu poder Todo-Poderoso havia estabelecido nesta cidade.

E o ramo – mais louco por ti mesmo – O original vitela ben “, e sobre o Filho que você fortaleceu para si mesmo”. Muitos pensaram que o Senhor Jesus foi criado. E assim os caldeus entenderam, ao traduzir a passagem da seguinte maneira: eal??? ???? ??? vitela Malca Meshicha, e sobre o rei Messias, a quem você fortaleceu para si mesmo. ” o Filho do homem ‘, como no décimo sétimo verso. Dezoito dos MSS de Kennicott e De Rossi. tem ??? ?? ben Adam , “Filho do homem”, e como as Versões têm a mesma leitura, provavelmente era a das cópias originais. Como Cristo parece pretender aqui, este é o primeiro lugar no Antigo Testamento onde o título Filho do homem é aplicado a ele. O antigo Saltério entende isso de colocar Cristo à direita de Deus.

Comentário de John Calvin

Quanto à palavra ??? , cannah, (398), no começo do versículo 15, eu prontamente concordo no sentido dado por alguns que a traduzem, um lugar preparado; mas como alguns pensam que há uma mudança na palavra hebraica da letra ? , gimel, em ? , caph, de modo que a leitura seja ??? , gannah, um jardim ou vinhedo, deixamos o leitor julgar por si mesmo. É certo, porém, que essa é uma metáfora semelhante à primeira, pela qual é denotada a liberalidade singular de Deus em promover esse povo e fazê-lo prosperar. O ramo de videira que foi plantado pela mão de Deus também é chamado de Homem da sua mão direita.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *