Estudo de Deuteronômio 26:5 – Comentado e Explicado

Dirás então em presença do Senhor, teu Deus: meu pai era um arameu prestes a morrer, que desceu ao Egito com um punhado de gente para ali viverem como forasteiros, mas tornaram-se ali um povo grande, forte e numeroso.
Deuteronômio 26:5

Comentário de Albert Barnes

Um sírio pronto para perecer era meu pai – A referência é mostrada no contexto como Jacó, como o ancestral no qual particularmente a família de Abraão começou a se tornar uma nação (compare Isaías 43:22 , Isaías 43:28 , etc. .). Jacó é chamado de sírio (literalmente, aramaico), não apenas por causa de sua longa residência na Síria com Labão Mateus 2:23 , mas porque lá se casou e teve seus filhos (compare Oséias 12:12 ); e pode-se dizer que pertence a isso mais do que a qualquer outra terra.

Comentário de Thomas Coke

Ver. 5. E falarás, etc. – A soma do reconhecimento equivale a isto: que a posse deles daquela terra era inteiramente devida à generosidade de Deus, e não os deixou por seus ancestrais; pois Jacó ou Israel, seu progenitor, foi forçado a voar para a Síria em péssimas condições e depois a descer para o Egito, onde sua posteridade foi gravemente afligida; mas, pela misericórdia de Deus, eles aumentaram ali e foram por ele milagrosamente trazidos a esta boa terra. A Vulgata, e algumas outras versões, traduzem: Um sírio perseguiu meu pai, referindo-se a Labão; e outros, meu pai passou para a Síria; mas nossa tradução é mais agradável para o hebraico. Pois, embora o próprio Jacó tivesse nascido em Canaã, ele era sírio por descendência, sendo Abraão um nativo da Síria; e como ele mesmo viveu vinte anos com Labão, o sírio, é, nessas contas, muito apropriadamente chamado de sírio, ou um habitante da Mesopotâmia, que, nas Escrituras, é compreendido sob o nome de Síria, ou Aram. Le Clerc observa que sírio era um nome de reprovação; pois os sírios eram considerados mais fraudulentos e astutos do que outros; mas devo imaginar, que a expressão não poderia ser usada aqui nesse sentido; o estado baixo e infeliz de Jacó e sua família, ao descer para o Egito, estando aqui evidentemente contrastava com seu estado feliz e feliz na terra de Canaã. O que renderizamos, pronto para perecer, o Dr. Waterland torna perambular; uma tradução que ele tirou das Observações do Sr. Wesseling, que observa que a mesma palavra ??? abed, é usada, Salmos 119: 176 no mesmo sentido, em que o salmista se compara a uma ovelha que estava vagando ou perdida; e ele acrescenta que nada pode responder melhor do que essa expressão ao tipo de vida que Jacó levou. Encontramos exatamente a mesma maneira de falar no Édipo de Sófocles, ver. 1039. Ver Wesseling’s Observ. Var. eu. 2. c. 3. p. 148. Houbigant discorda de outros na interpretação deste texto.

Comentário de Adam Clarke

Um sírio pronto para perecer era meu pai – Essa passagem foi entendida de várias formas, tanto pelas versões antigas quanto pelos comentaristas modernos. A Vulgata afirma assim: Syrus persequebatur patrem meum : “Um sírio perseguiu meu pai”. A Septuaginta assim: My???a? apeßa?e? ? pat?? µ?? , “Meu pai abandonou a Síria”. O Targum assim: Laban arammaah bea leobada yath abba : “Labão, o sírio, tentou destruir meu pai”. O siríaco: “Meu pai foi levado da Síria para o Egito”. O árabe: “Certamente Labão, o sírio, quase destruiu meu pai”. O Targum de Jonathan ben Uzziel: “Nosso pai Jacó entrou primeiro na Síria da Mesopotâmia, e Labão procurou destruí-lo.”

O padre Houbigant discorda de todos e torna o original assim: Fames urgebat patrem meum, qui em Aegyptum descendit : “A fome oprimiu meu pai, que desceu ao Egito”. , the future for the perfect, which is common enough in Hebrew, and which may signify constrained; Essa interpretação Houbigant dá o texto, pegando o ? yod da palavra ???? arammi , que significa um aramita ou sírio, e juntando-o ao ???? yeabud , o futuro para os perfeitos, que é comum o suficiente em hebraico e que pode significar constrangimento. ; e, buscando o significado de ??? aram no arama árabe, que significa fome, escassez etc., ele faz sua versão, e essa versão ele defende em suas anotações. É bastante evidente, a partir do texto, que por um sírio devemos entender Jacó, assim chamado de sua longa residência na Síria com seu sogro Labão. E o fato de estar pronto para perecer pode significar o uso difícil e o trabalho severo que ele teve no serviço de Labão, pelo qual, como sua saúde estava muito prejudicada, sua vida poderia estar frequentemente em perigo iminente.

Comentário de John Wesley

E falarás e diremos perante o SENHOR teu Deus: Um sírio pronto para perecer era meu pai, e desceu ao Egito, e peregrinou ali com poucos, e ali se tornou uma nação grande, poderosa e populosa.

Um sírio – Então Jacó era, em parte por seu original, nascido de pais sírios, assim como Abraão e Rebeca, ambos da Caldéia ou da Mesopotâmia, que eram parte da Síria amplamente chamada, em parte por sua educação e conversa; e em parte por suas relações, suas esposas, e seus filhos também pelas de suas mães.

Pronto para perecer – por falta e pobreza; (Ver Gênesis 28: 11,20 ; 32:10) ou pela ira de seu irmão Esaú e pela traição de seu sogro Labão.

Comentário de Joseph Benson

Deuteronômio 26: 5 . Um sírio era meu pai – isto é, Jacob; pois apesar de nascido em Canaã, ele era sírio por descendência, sua mãe Rebeca e seu avô Abraão, ambos da Caldéia ou da Mesopotâmia, que nas Escrituras são compreendidos sob o nome de Síria. Suas esposas e filhos, ao lado de suas mães e suas relações, eram sírios, e ele próprio havia vivido vinte anos na Síria com Labão. Pronto para perecer – Por carência e pobreza, ou pela ira de seu irmão Esaú, e pela traição de seu sogro Labão: ver Gênesis 28:11 ; Gênesis 28:20 ; Gênesis 32:10 .

Ou talvez isso se refira ao estado de Jacó um pouco antes de ele descer ao Egito, quando ele e sua família corriam o risco de morrer de fome, se ele não tivesse sido sustentado por seu filho.

Comentário de E.W. Bullinger

fale e diga. Observe o idioma, geralmente traduzido como “responda e diga” , onde o primeiro verbo sempre deve ser processado de acordo com o contexto. Aqui “confesse e diga”.

Sírio = um aramaico: ie Jacob.

pronto para perecer = perecer. Gênesis 42: 1 , Gênesis 42: 2 .

poderoso. Alguns códices, com o Pentateuco samaritano, Targum de Onkelos, Targum de Jonathan ben Uzziel e Septuaginta, liam “e poderoso” . Observe a figura de linguagem Polysyndeton (App-6), assim produzida.

Referências Cruzadas

Gênesis 24:4 – mas irá à minha terra e buscará entre os meus parentes uma mulher para meu filho Isaque”.

Gênesis 25:20 – o qual aos quarenta anos se casou com Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, também arameu.

Gênesis 27:41 – Esaú guardou rancor contra Jacó por causa da bênção que seu pai lhe dera. E disse a si mesmo: “Os dias de luto pela morte de meu pai estão próximos; então matarei meu irmão Jacó”.

Gênesis 28:5 – Então Isaque despediu Jacó e este foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.

Gênesis 31:20 – Foi assim que Jacó enganou a Labão, o arameu, fugindo sem lhe dizer nada.

Gênesis 31:24 – Então, de noite, Deus veio em sonho a Labão, o arameu, e o advertiu: “Cuidado! Não diga nada a Jacó, não lhe faça promessas nem ameaças”.

Gênesis 31:40 – O calor me consumia de dia, e o frio, de noite, e o sono fugia dos meus olhos.

Gênesis 43:1 – A fome continuava rigorosa na terra.

Gênesis 43:12 – Levem prata em dobro, e devolvam a prata que foi colocada de volta na boca da bagagem de vocês. Talvez isso tenha acontecido por engano.

Gênesis 45:7 – Mas Deus me enviou à frente de vocês para lhes preservar um remanescente nesta terra e para salvar-lhes as vidas com grande livramento.

Gênesis 45:11 – Eu te sustentarei ali, porque ainda haverá cinco anos de fome. Do contrário, tu, a tua família e todos os teus rebanhos acabarão na miséria.

Gênesis 46:1 – Israel partiu com tudo o que lhe pertencia. Ao chegar a Berseba, ofereceu sacrifícios ao Deus de Isaque, seu pai.

Gênesis 46:27 – Com mais os dois filhos que nasceram a José no Egito, os membros da família de Jacó que foram para o Egito chegaram a setenta.

Gênesis 47:27 – Os israelitas se estabeleceram no Egito, na região de Gósen. Lá adquiriram propriedades, foram prolíferos e multiplicaram-se muito.

Exodo 1:5 – Ao todo, os descendentes de Jacó eram setenta; José, porém, já se encontrava no Egito.

Exodo 1:7 – Os israelitas, porém, eram férteis, proliferaram, tornaram-se numerosos e fortaleceram-se muito, tanto que encheram o país.

Exodo 1:12 – Todavia, quanto mais eram oprimidos, mais numerosos se tornavam e mais se espalhavam. Por isso os egípcios passaram a temer os israelitas,

Deuteronômio 7:7 – O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.

Deuteronômio 10:22 – Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.

Salmos 105:23 – Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.

Isaías 51:1 – “Escutem-me, vocês que buscam a retidão e procuram pelo Senhor: Olhem para a rocha da qual foram cortados e para a pedreira de onde foram cavados;

Oséias 12:12 – Jacó fugiu para a terra de Arã; Israel trabalhou para obter uma mulher; por ela cuidou de ovelhas.

Atos dos Apóstolos 7:15 – Então Jacó desceu ao Egito, onde faleceram ele e os nossos antepassados.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *