Aproximando-se, atou-lhe as feridas, deitando nelas azeite e vinho; colocou-o sobre a sua própria montaria e levou-o a uma hospedaria e tratou dele.
Lucas 10:34
Comentário de Albert Barnes
Verter óleo e vinho – Estes eram frequentemente usados ??na medicina para curar feridas. Provavelmente eles estavam misturados e tinham uma qualidade altamente higiênica. Quão impressionante é sua conduta contrastada com o sacerdote e levita! E quão particularmente bem e lindamente por isso nosso Salvador mostra o que devemos fazer com aqueles que estão em situação de necessidade! Ele não diz apenas “em geral” que lhe mostrou bondade, mas “contou como” isso foi feito. Ele parou – chegou onde estava – teve pena dele – amarrou sua ferida – colocou-o em sua própria fera – o conduziu a uma taberna – passou a noite com ele e, em seguida, garantiu a gentil assistência do senhorio, prometendo-lhe pagá-lo por seus problemas e tudo isso sem desejar ou esperar qualquer recompensa. Se isso tivesse sido por um judeu, teria sido um sinal de bondade; se tivesse sido por um gentio, também teria sido uma grande bondade; mas foi por um samaritano – um homem de uma nação mais odiosa para os judeus e, portanto, mostra de maneira mais impressionante o que devemos fazer com amigos e inimigos quando eles estão angustiados.
Comentário de E.W. Bullinger
ligado. Grego. katadeo, uma palavra médica. Ocorre apenas
aqui no NT
feridas. Grego. trauma. Ocorre apenas aqui.
despejando. Grego. epicheo. Ocorre apenas aqui.
on = upon. Grego. epi. App-104.
Pousada. Grego. pandocheion = um cã. Ocorre apenas emN.T.
Comentário de Adam Clarke
Verter óleo e vinho – Estes, batidos em conjunto, parecem ter sido usados ??anteriormente como remédio comum para feridas frescas. Ligue um corte fresco imediatamente em um pano ou fiapo macio, umedecido com azeite puro, e as partes se curarão com o que é chamado de primeira intenção e mais rapidamente do que por qualquer outro meio.
Uma pousada – ?a?d??e??? , de pa? , all e de??µa? , eu recebo; porque recebe todos os cantos.
Comentário de Thomas Coke
10:34 . Trouxe-o para uma estalagem. – Nos tempos antigos, os viajantes costumavam levar consigo suas provisões, porque não havia pousadas para o entretenimento de estranhos, mas apenas casas para alojá-las; como os khanes ou karavanseras nos países do leste são até hoje. Estes, como os viajantes nos dizem, consistem em uma praça espaçosa, de todos os lados, com vários quartos no térreo, usados ??ocasionalmente em câmaras, armazéns e estábulos. Acima das escadas, há uma colunata, ou galeria, em cada lado das quais estão as portas de um número de pequenas salas, onde os comerciantes, assim como os estrangeiros como os nativos, fazem a maior parte de seus negócios. Nestas karavanseras, os viajantes às vezes podem comprar palha e remendos para seus cavalos, mulas ou outras bestas, embora, de um modo geral, eles não lhes dêem nada além de quartos para se hospedar. O ?a?d??e???, ou pousada aqui mencionada, era desse tipo; pois o samaritano, enquanto ele estava lá, forneceu ao judeu ferido todas as coisas necessárias em suas próprias lojas, e só o comprometeu aos cuidados do estalajadeiro quando ele foi embora. Temos duas instâncias nas escrituras do costume agora mencionado. Ver Juízes 19:19 . Dr. Shaw, no Prefácio de suas Viagens, p. 14 menciona outro tipo de pousada, chamada connack: isso, ele diz, denota o próprio local, coberto ou não, onde os viajantes ou caravanas param, para refrescar a si mesmos e a seus animais. Assim, o malon ou inn, Gênesis 42:27 ; Gênesis 43:21 onde os filhos de Jacó abriram seus sacos para dar provedores às suas bundas, não era outro senão um desses lugares de descanso. Na parábola, é o outro tipo de pousada que é mencionado, como é evidente por ter um estalajadeiro, o que a conexão nos desertos da Arábia não tem.
Comentário de John Wesley
E foi até ele e amarrou suas feridas, derramando óleo e vinho, e colocou-o em seu próprio animal, e o levou a uma estalagem, e tomou conta dele.
Verter óleo e vinho – que, quando bem batidos, são um dos melhores bálsamos que podem ser aplicados a uma ferida fresca.
Referências Cruzadas
Gênesis 42:27 – No lugar onde pararam para pernoitar, um deles abriu a bagagem para pegar forragem para o seu jumento e viu a prata na boca da bagagem.
Exodo 4:24 – Numa hospedaria ao longo do caminho, o Senhor foi ao encontro de Moisés e procurou matá-lo.
Exodo 23:4 – “Se você encontrar perdido o boi ou o jumento que pertence ao seu inimigo, leve-o de volta a ele.
Salmos 147:3 – Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.
Provérbios 24:17 – Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
Provérbios 25:21 – Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
Isaías 1:5 – Por que continuarão sendo castigados? Por que insistem na revolta? A cabeça toda está ferida, todo o coração está sofrendo.
Mateus 5:43 – “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Ame o seu próximo e odeie o seu inimigo’.
Marcos 14:8 – Ela fez o que pôde. Derramou o perfume em meu corpo antecipadamente, preparando-o para o sepultamento.
Lucas 2:7 – e ela deu à luz o seu primogênito. Envolveu-o em panos e o colocou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
Lucas 10:34 – Aproximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.
Romanos 12:20 – Pelo contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
1 Tessalonicenses 5:15 – Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.