Estudo de Gálatas 4:22 – Comentado e Explicado

A Escritura diz que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
Gálatas 4:22

Comentário de Albert Barnes

Pois está escrito – Gênesis 26: 1-6 . Mas os dois filhos de Hagar e Sarah foram os mais proeminentes, e os eventos de suas vidas forneceram a ilustração específica que Paulo desejava.

O de uma serva – Ismael, filho de Hagar. Hagar era um escravo egípcio, a quem Sara deu a Abraão para que ele não ficasse totalmente sem posteridade; Gênesis 16: 3 .

O outro por uma mulher livre – Isaac, filho de Sarah; Gênesis 21: 1-2 .

Comentário de E.W. Bullinger

por . Grego. ek . O mesmo que “de” , Gálatas 4: 4 .

serva . Grego. pago , como versos: Gálatas 4:23 , Gálatas 4:30 , Gálatas 4:31 , Em outros lugares traduzido “empregada doméstica” ou donzela “,

o outro = e um.

Comentário de John Calvin

22. For it is written . No man who has a choice given him will be so mad as to despise freedom, and prefer slavery. But here the apostle teaches us, that they who are under the law are slaves. Unhappy men! who willingly choose this condition, when God desires to make them free. He gives a representation of this in the two sons of Abraham, one of whom, the son of a slave, held by his mother’s condition; (73) while the other, the son of a free woman, obtained the inheritance. He afterwards applies the whole history to his purpose, and illustrates it in an elegant manner.

In the first place, as the other party armed themselves with the authority of the law, the apostle quotes the law on the other side. The law was the name usually given to the Five Books of Moses. Again, as the history which he quotes appeared to have no bearing on the question, he gives to it an allegorical interpretation. But as the apostle declares that these things are allegorized , ( ?????????µe?a, ) Origen, and many others along with him, have seized the occasion of torturing Scripture, in every possible manner, away from the true sense. They concluded that the literal sense is too mean and poor, and that, under the outer bark of the letter, there lurk deeper mysteries, which cannot be extracted but by beating out allegories. And this they had no difficulty in accomplishing; for speculations which appear to be ingenious have always been preferred, and always will be preferred, by the world to solid doctrine.

With such approbation the licentious system gradually attained such a height, that he who handled Scripture for his own amusement not only was suffered to pass unpunished, but even obtained the highest applause. For many centuries no man was considered to be ingenious, who had not the skill and daring necessary for changing into a variety of curious shapes the sacred word of God. This was undoubtedly a contrivance of Satan to undermine the authority of Scripture, and to take away from the reading of it the true advantage. God visited this profanation by a just judgment, when he suffered the pure meaning of the Scripture to be buried under false interpretations.

Dizem que as escrituras são férteis e, portanto, produz uma variedade de significados. (74) Reconheço que as Escrituras são a fonte mais rica e inesgotável de toda a sabedoria; mas nego que sua fertilidade consista nos vários significados que qualquer homem, a seu gosto, pode atribuir. Vamos saber, então, que o verdadeiro significado das Escrituras é o significado natural e óbvio; e vamos abraçá-lo e cumpri-lo resolutamente. Não apenas negligenciemos como duvidosos, mas corajosamente deixemos de lado como corrupções mortais, aquelas pretensas exposições, que nos afastam do significado natural.

Mas que resposta daremos à afirmação de Paulo de que essas coisas são alegóricas ? Paulo certamente não significa que Moisés escreveu a história com o objetivo de se tornar uma alegoria, mas aponta de que maneira a história pode ser feita para responder ao presente assunto. Isso é feito observando uma representação figurativa da Igreja delineada lá. E uma interpretação mística desse tipo ( ??a???? ) não era inconsistente com o significado verdadeiro e literal, quando uma comparação foi feita entre a Igreja e a família de Abraão. Como a casa de Abraão era então uma verdadeira Igreja, é indiscutível que os principais e mais memoráveis ??eventos que aconteceram nela são muitos tipos para nós. Como na circuncisão, nos sacrifícios, em todo o sacerdócio levítico, havia uma alegoria, como existe atualmente nos nossos sacramentos, – também houve na casa de Abraão; mas isso não envolve um afastamento do significado literal. Em uma palavra, Paulo aduz a história, como contendo uma representação figurativa dos dois convênios nas duas esposas de Abraão e das duas nações em seus dois filhos. E Crisóstomo, de fato, reconhece que a palavra alegoria indica que o presente pedido é ( ?at????s?? ) (75) diferente do significado natural; o que é perfeitamente verdade.

Comentário de Adam Clarke

Pois está escrito – Viz. em Gênesis 16:15 ; Gênesis 22: 1 etc., que Abraão teve dois filhos, Ismael e Isaac; único; Ismael, por uma criada, Hagar; o outro, Isaac, por uma mulher livre, Sarah.

Comentário de John Wesley

Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um de uma escrava e outro de uma livre.

Gênesis 21: 2,9 .

Referências Cruzadas

Gênesis 16:2 – disse a Abrão: “Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela”. Abrão atendeu à proposta de Sarai.

Gênesis 16:15 – Hagar teve um filho de Abrão, e este lhe deu o nome de Ismael.

Gênesis 21:1 – O Senhor foi bondoso com Sara, como lhe dissera, e fez por ela o que prometera.

Gênesis 21:10 – e disse a Abraão: “Livre-se daquela escrava e do seu filho, porque ele jamais será herdeiro com o meu filho Isaque”.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *