Estudo de 2 Reis 6:19 – Comentado e Explicado

Eliseu disse-lhes: Não é por aqui o caminho, nem é esta a cidade. Segui-me: vou conduzir-vos ao homem que buscais. E levou-os a Samaria.
2 Reis 6:19

Comentário de Thomas Coke

2 Reis 6:19 . Este não é o caminho, etc. – Eliseu diz isso sem ser solicitado; pois se os sírios tivessem perguntado se esse era o caminho para a cidade de Dothan, sua resposta certamente teria sido uma falsidade; a partir do qual suas palavras são claras; este não é o caminho, nem esta é a cidade; porque o profeta não diz o caminho para Dothan, nem para a cidade de Dothan; mas usa uma finta ou estratagema que sempre foi permitida na guerra contra inimigos que depois ele tratou humanamente. Não devemos imaginar que a cegueira com que o Senhor feriu ali os homens era tão total que eles perderam o uso de seus olhos; mas apenas que era uma escuridão e confusão à vista deles, o que os impedia de distinguir um objeto de outro: a cidade de Dothan, por exemplo, da cidade de Samaria. Veja um caso semelhante, Gênesis 19:11 . Isso não é mais do que o que acontece com vários homens em suas bebidas, que, embora seus olhos estejam abertos e possam perceber os vários objetos que os cercam, eles não conseguem discernir em que diferem: e se podemos supor que o exército sírio estava sob o mesmo ,??as?a, como os gregos o chamam alegremente, não é de admirar que aceitem prontamente um guia que ofereceu seu serviço, além de que um bêbado, depois de se perder no caminho e se sentir perplexo, deve agradecer a qualquer mão que se comprometa a conduzir ele em casa segura. Veja Houbigant e Scheuchzer.

Comentário de Joseph Benson

2 Reis 6:19 . Eliseu disse: Este não é o caminho, etc. – Eliseu não fala isso em resposta a uma investigação feita pelos sírios respeitando o caminho para Dothan; se tivesse, suas palavras conteriam uma falsidade, da qual são claras, porque ele não diz: Este não é o caminho para Dothan – Esta não é a cidade de Dothan: mas ele usa uma finta ou estratagema (que sempre foi permitido na guerra) e contra inimigos que buscavam sua vida, de quem ele foi libertado apenas por um milagre, e que, no entanto, depois ele tratou com muita humanidade e bondade. De fato, suas expressões são ambíguas; mas nessa ambiguidade ele pretendia o benefício deles; e a maneira maravilhosa pela qual, desconhecido para si, ele os trouxe para Samaria, e a generosidade com que os tratou ali, foram suficientes para lhes dar grandes idéias do Deus de Israel, cujo profeta ele era e, assim, para os trouxeram à adoração ao Deus verdadeiro, que poderia ter sido uma bênção infinita e eterna para eles. Vou levá-lo ao homem que você procura – e ele o fez, embora não da maneira que eles esperavam e desejavam.

Comentário de E.W. Bullinger

Trarei. Então ele fez.

But = E; ou. Então.

ele os conduziu a Samaria; onde encontraram o homem que procuravam; isto é, o próprio Eliseu.

Comentário de Adam Clarke

man whom ye seek – And he did so; Eu o trarei ao homem a quem você procura – e ele o fez; ele era o guia deles para Samaria e mostrou-se totalmente a eles naquela cidade.

Referências Cruzadas

2 Samuel 16:18 – Respondeu Husai: “Não! Sou do escolhido do Senhor, deste povo e de todos os israelitas; e com ele permanecerei.

Mateus 16:24 – Então Jesus disse aos seus discípulos: “Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.

Marcos 8:34 – Então ele chamou a multidão e os discípulos e disse: “Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.

Lucas 9:23 – Jesus dizia a todos: “Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome diariamente a sua cruz e siga-me.

Lucas 24:16 – mas os olhos deles foram impedidos de reconhecê-lo.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *