Estudo de 2 Samuel 1:19 – Comentado e Explicado

Tua flor, Israel, pereceu nas alturas! Como tombaram os heróis?
2 Samuel 1:19

Comentário de Albert Barnes

A beleza … – ou seja, Saul e Jônatas, que eram o principal ornamento e orgulho de Israel, e mortos em “lugares altos” 2 Samuel 1:25 , a saber, no monte Gilboa.

Comentário de Thomas Coke

2 Samuel 1:19 . A beleza de Israel é abatida sobre os teus lugares altos Quando a morte de Jônatas tocou Davi o mais próximo, era natural que ele fosse o primeiro objeto de sua lamentação. Beleza ou glória de Israel, abatida sobre os teus altos! E, para tirar toda a dúvida de que Jonathan está aqui, ele varia em um versículo subseqüente. Jônatas, morto nos teus altos! Como caíram os poderosos! “Quão prematuro e lamentavelmente Jonathan; quão triste e vergonhosamente Saul, por sua própria mão.” Naquela morte, como era apenas uma questão de censura a Saul, ele sabia que seria mais um triunfo contra o inimigo. Ele não suportava o pensamento dessa infâmia em seu país e em seu rei; e, portanto, ele irrompe naquele belo apóstrofo; diga isso não em Gate, etc. pois de todas as coisas o luto é mais impaciente de reprovação e zombaria. Veja Lamentações 1:21 . Kennicott renderizaria este versículo assim: Ó beleza de Israel! um guerreiro nos teus altos. E ele pergunta: “Alguma coisa pode ser mais dignamente concebida ou mais felizmente expressa do que esse aplauso dado por Davi a seu querido amigo Jonathan, o ornamento e a defesa?” Mas como caíram os poderosos ! já que Saul e Jônatas também foram mortos em batalha. Quem recordar a história precedente de Davi, verá a natureza mais verdadeira ao romper apenas com o louvor de Jônatas , e isso sem nomeá-lo aqui primeiro; e depois lamentando decentemente o rei e o príncipe juntos. E que a primeira pausa foi, portanto, expressiva apenas dos elogios de Jônatas , é evidente em 2 Samuel 1:25, onde as mesmas palavras são repetidas, e o nome de Jônatas é expressamente mencionado. Mas quão lânguidas e mesquinhas são as várias traduções dessa primeira exclamação atualmente! A tradução em inglês acima é que a beleza de Israel é abatida sobre os teus lugares altos; mas de quem lugares altos? E então a lamentação se manifestou nas próximas palavras: como os poderosos caíram ou foram mortos! é antecipado inteiramente pelo termo slain, que é lido nas palavras anteriores a eles. Parece, portanto, mas razoável, que devemos tornar a palavra chal?? chalal, não como um verbo, mas como um substantivo, significando um guerreiro; o que dará beleza não apenas a este versículo, mas a outro nesta celebrada farsa.

Comentário de Joseph Benson

2 Samuel 1:19 . A beleza de Israel – hebraico, ???? , hatsebi; a honra, glória, flor ou ornamento, significando Saul e Jônatas, e seu exército. Delaney entende apenas a expressão de Jonathan e observa que, quando a morte de Jonathan o tocou mais próximo, era natural que ele fosse o primeiro objeto de sua lamentação; e, para tirar toda a dúvida de que Jônatas se entende, ele varia a expressão em um versículo subsequente – Jônatas morto nos teus altos! A palavra traduzida como morto, ??? , chalal, significa propriamente esfaqueada, e não parece em parte alguma ter a sensação que o Dr. Kennicott colocaria sobre ela, que a entenderia como um substantivo, e não como um particípio, e a traduziria como guerreira. . Quão emocionante é uma circunstância aqui notada! Jonathan está caindo em seus lugares altos! aqueles em que ele poderia naturalmente ter esperado segurança; aqueles em que ele se deleitava; aqueles em que ele há muito desfrutava de paz e prazer. Ou tua, ó terra de Israel. Como caíram os poderosos – Quão Jonathan é prematuro e lamentavelmente! Que triste e vergonhoso Saul, por sua própria mão! Que estranho! como inesperadamente! quão universalmente o exército! Essa solene, nobre e patética exclamação de tristeza provavelmente foi repetida no final de cada verso dessa canção triste.

Comentário de E.W. Bullinger

beleza = gazela. Simbólico de beleza e graça.

Comentário de John Wesley

A beleza de Israel é abatida sobre os teus altos; como caíram os poderosos!

Beleza – Sua flor e glória. Saul e Jônatas, e seu exército.

Lugares altos – Heb. nos teus altos; isto é, aqueles que pertencem a ti, ó terra de Israel.

Como – como estranhamente! Como de repente! Quão universalmente!

Referências Cruzadas

Deuteronômio 4:7 – Pois, que grande nação tem um Deus tão próximo como o Senhor, o nosso Deus, sempre que o invocamos?

1 Samuel 31:8 – No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.

2 Samuel 1:23 – “Saul e Jônatas, mui amados, nem na vida nem na morte foram separados. Eram mais ágeis que as águias, mais fortes que os leões.

2 Samuel 1:25 – “Como caíram os guerreiros no meio da batalha! Jônatas está morto sobre os montes de Israel.

2 Samuel 1:27 – “Caíram os guerreiros! As armas de guerra foram destruídas! “

Isaías 4:2 – Naquele dia o Renovo do Senhor será belo e glorioso, e o fruto da terra será o orgulho e a glória dos sobreviventes de Israel.

Isaías 53:2 – Ele cresceu diante dele como um broto tenro, e como uma raiz saída de uma terra seca. Ele não tinha qualquer beleza ou majestade que nos atraísse, nada em sua aparência para que o desejássemos.

Lamentações 2:1 – O Senhor cobriu a cidade de Sião com a nuvem da sua ira! Lançou por terra o esplendor de Israel, que se elevava para os céus; não se lembrou do estrado dos seus pés no dia da sua ira.

Lamentações 5:16 – A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!

Zacarias 11:7 – Eu me tornei pastor do rebanho destinado à matança, os oprimidos do rebanho. Então peguei duas varas e chamei a uma Favor e à outra União, e com elas pastoreei o rebanho.

Zacarias 11:10 – Então peguei a vara chamada Favor e a quebrei, cancelando a aliança que tinha feito com todas as nações.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *