Estudo de Juízes 12:6 – Comentado e Explicado

Pois bem, diziam eles então, dize: Chibólet. E ele dizia: Sibólet, não podendo pronunciar corretamente. Prendiam-no logo e o degolavam junto aos vaus do Jordão. Naquele dia pereceram quarenta e dois mil homens de Efraim.
Juízes 12:6

Comentário de Albert Barnes

Shibboleth; e ele disse Sibboleth – Esse é um exemplo curioso de diferença dialética de pronúncia entre as tribos da Jordânia Oriental e Ocidental. É uma evidência do som “sh” ter passado para o hebraico do leste da Jordânia, possivelmente dos árabes, com quem o som é comum.

Quarenta e dois mil – O número inclui os mortos em batalha e os mortos nos vaus.

Comentário de Thomas Coke

Juízes 12: 6 . Diga agora, Shibboleth A palavra tem dois sentidos no hebraico; ou seja, uma espiga de milho e inundações de água, Salmos 69: 2 . É usado no último sentido aqui; e a prova que os gileaditas fizeram com os efraimitas foi ordená-los a dizer: “Deixe-me passar sobre a água”. A pronúncia das palavras da mesma língua varia muito em diferentes partes. Um ateniense falava o grego de maneira tão diferente de um dórico quanto um homem do norte fala inglês de um habitante do sul: não é de admirar, portanto, que os efraimitas não pudessem pronunciar a palavra da mesma maneira que aqueles que habitavam os países da região. outro lado da Jordânia. São Pedro era conhecido por um galileu por seu sotaque no tribunal do palácio de Pilatos. Veja Mateus 26:73 .

Comentário de Scofield

Shibboleth

Significando um fluxo ou inundação.

Comentário de E.W. Bullinger

frame = preste atenção, preste atenção.

quarenta e dois mil = 40 + 2.000 = 2.040. A tribo inteira contava apenas 32.500 no censo anterior ( Números 26:37 ; ver nota em Juízes 7: 3 ), e isso era menor que a primeira numeração ( Números 1:33 ). Somente 1.000 de cada tribo formaram o exército. Números 31: 4 , Números 31: 6 .

Comentário de Adam Clarke

Diga agora Shibboleth ; , instead of ? sheen ; e ele disse Sibboleth – O original difere apenas na primeira letra ech samech , em vez de en brilho ; Mar??? ????? ???? ?? ??? emar na Shibboleth , vaiyomer Sibboleth . A diferença entre ? visto , sem um ponto, que quando apontado é pronunciado brilho , e ? samech , é suposto por muitos ser imperceptível. Mas não há dúvida de que havia, para os ouvidos de um hebraico, uma distinção mais sensata. A maioria dos europeus e, de fato, a maioria dos que escreveram gramáticas da língua, quase não percebem nenhuma diferença entre o árabe visto e o saad ; mas como ambas as letras são radicais não apenas em árabe, mas em hebraico, a diferença de enunciação deve ser de modo a ser claramente percebida pelo ouvido; do contrário, seria impossível determinar a raiz de uma palavra na qual qualquer uma dessas letras entrava, exceto por adivinhação, a menos que por pronúncia os sons fossem distintos. Alguém para quem o árabe é vernacular, ouvindo um nativo falar, discerne-o em um momento; , is seldom caught by a European. mas a enunciação delicada da diferença característica entre essas letras ? vista e ? samech , e vista e saad , raramente é capturada por um europeu. , but ? seen , thus ???? : but there must have been a very remarkable difference in the pronunciation of the Ephraimites, when instead of ???? shibboleth , an ear of corn, (see Job 24:24 ;), they said ???? sibboleth , which signifies a burden, Exodus 6:6 ; Se não houvesse distinção entre o visto e o samech, mas o que o ponto massorético oferece agora, então ech samech não teria sido usado na palavra s ??? sibboleth , mas sim, visto thus ??? : mas deve ter havido uma diferença muito notável no pronúncia dos efraimitas, quando em vez de ???? shibboleth , uma espiga de milho (ver Jó 24:24 ;), eles disseram ???? sibboleth , que significa um fardo, Êxodo 6: 6 ; e um fardo pesado foram obrigados a suportar quem não conseguia pronunciar esta carta de teste. É provável que os efraimitas fossem, em referência à pronúncia de sh, tão diferentes dos gileaditas quanto as pessoas em algumas partes do norte da Inglaterra, na pronúncia da letra r, de todos os outros habitantes da terra. . O som do th não pode ser pronunciado pelos persas em geral; e ainda assim é um som comum entre os árabes. Até hoje, multidões de judeus alemães não podem pronunciar ? th, mas colocam ss em seu lugar: assim, para ??? beith (uma casa), eles dizem bess. Richardson, em sua “Dissertação sobre idiomas, literatura e costumes das nações orientais”, prefixou seu Dicionário Persa e Árabe, p. ii., quarta. edição, faz algumas observações sobre os diferentes dialetos que predominavam na Arábia Félix, cujos principais eram o Hemyaret e o Koreish; e para ilustrar o ponto em questão, ele produz a seguinte história dos escritores maometanos: “Um enviado de um dos estados feudatórios, enviado para o tobba (o soberano), que o príncipe, quando foi apresentado, pronunciou o A palavra T’heb , que no Hemyaret implica, Senta-se: infelizmente significava, no dialeto nativo do embaixador, Precipite-se; e ele, com uma deferência singular pelas ordens de seu soberano, se jogou instantaneamente da muralha do castelo e pereceu. ” Embora os efraimitas não tivessem um dialeto diferente, eles tinham, ao que parece, uma pronúncia diferente, que confundia, para outros, letras do mesmo órgão e, portanto, produzia não apenas um som diferente, mas também um significado oposto. Este foi um teste suficiente para descobrir um efraimita; e quem não falou como lhe fora ordenado, nos vaus do Jordão, falou contra a própria vida.

Pois ele não conseguiu enquadrar para pronunciá-lo corretamente – Esta não é uma tradução incorreta do original elo ???? ???? ??? velo yachin ledabber ken ; “e eles não dirigiram a falar assim.” Mas, em vez de ???? yachin , para dirigir, treze dos MSS de Kennicott e De Rossi., Com duas edições antigas, leia ???? yabin ; “eles não entenderam falar assim.” As versões têm grande latitude neste versículo. A Vulgata faz uma paráfrase: Dic ergo Shibboleth, quod interpretatur spica: qui respondebat Sibboleth; eadem litera spicam exprimere non valens . “Diga, pois, Shibboleth; que interpretou é uma espiga de milho; mas ele respondeu: Sibboleth; não sendo capaz de expressar uma espiga de milho por essa letra”. Em minha cópia muito antiga da Vulgata, provavelmente a editio princeps, há sebboleth em primeira instância como palavra de teste e thebbeth como a pronúncia de efraimita. Mas cebboleth é a leitura do Poliglota Complutense e é apoiado por um dos meus próprios MSS., Mas a leitura anterior, thebboleth , é encontrada em dois dos meus MSS. O caldeu tem ub????? shubbaltha para a pronúncia de Gileaditish , e ????? subbaltha para a de Efraim. O siríaco tem shelba e sebla . O árabe tem a mesma palavra, com brilho e visto ; e acrescenta: “Ele disse Sebla, pois os efraimitas não podiam pronunciar a letra”. Esses avisos, por mais triviais que sejam à primeira vista, não serão considerados sem importância pelo crítico bíblico.

Comentário de John Wesley

Disseram-lhe então: Diga agora Shibboleth; e ele disse Sibboleth; porque ele não podia moldar para pronunciar corretamente. Então o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram naquele tempo dos efraimitas quarenta e dois mil.

Shibboleth – O que significa um córrego ou rio, pelo qual eles desejavam passar: portanto, era uma palavra apropriada para a ocasião, e não lhes deu motivos para suspeitar do projeto, porque precisavam apenas expressar seu desejo de percorrer o Shibboleth. ou rio.

Sibboleth – É sabido que não apenas diversas nações, mas diversas províncias, ou partes da mesma nação que usam o mesmo idioma, diferem em sua maneira de pronúncia.

Não foi possível enquadrar – Ou melhor, ele não enquadrou para falar direito; assim como ele foi obrigado a fazê-lo. O texto hebraico não diz que ele não poderia fazê-lo, mas que não o fez, porque, desconfiando do desígnio, ele o pronunciou rapidamente, de acordo com sua maneira de expressão.

Caiu – Não naquele lugar, mas naquela expedição, sendo morto na batalha, na perseguição ou na Jordânia. Veja a justiça de Deus! Eles glorificaram que eram efraimitas: mas quanto tempo eles têm medo de possuir seu país? Eles chamaram os gileaditas de fugitivos: E agora eles estão realmente se tornando fugitivos. É a mesma palavra, versículo 5, usada dos efraimitas que fugiram, que eles usaram com desprezo dos gileaditas. Aquele que rola a pedra, ou censura injustamente a outra pessoa, pode justamente retornar sobre si mesmo.

Referências Cruzadas

Exodo 6:6 – “Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de juízo.

Números 26:37 – Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.

Jó 24:24 – Por um breve instante são exaltados, e depois se vão; colhidos como todos os demais; ceifados como espigas de cereal.

Salmos 69:2 – Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.

Salmos 69:15 – Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!

Provérbios 17:14 – Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.

Provérbios 18:19 – Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.

Eclesiastes 10:12 – As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.

Isaías 27:12 – Naquele dia o Senhor debulhará desde as margens do Eufrates até o ribeiro do Egito, e vocês, israelitas, serão ajuntados um a um.

Mateus 12:25 – Jesus, conhecendo os seus pensamentos, disse-lhes: “Todo reino dividido contra si mesmo será arruinado, e toda cidade ou casa dividida contra si mesma não subsistirá.

Mateus 26:73 – Pouco tempo depois, os que estavam por ali chegaram a Pedro e disseram: “Certamente você é um deles! O seu modo de falar o denuncia”.

Marcos 14:70 – De novo ele negou. Pouco tempo depois, os que estavam sentados ali perto disseram a Pedro: “Certamente você é um deles. Você é galileu! “

Gálatas 5:15 – Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *