Estudo de Gênesis 20:14 – Comentado e Explicado

Tomou então Abimelec ovelhas, bois, servos e servas, e deu-os a Abraão, ao mesmo tempo que lhe devolvia Sara, sua mulher.
Gênesis 20:14

Comentário de Albert Barnes

Abimelek parece ter aceitado seu pedido de desculpas, pois provavelmente sentiu que havia verdade no caráter que Abraão deu a seu povo e foi impedido de se ressentir com a impressão salutar de seu sonho; enquanto, ao mesmo tempo, o modo de evitar o perigo de Abraão parecia garantido de acordo com o seu e com o código moral comum. Portanto, ele se apressa em fazer reparações honrosas por sua conduta. Ele faz de Abraão um presente valioso, restaura sua esposa e o liberta para habitar em qualquer parte de seus domínios. Ele então considera Sarah em termos respeitosos, informando que ele havia presenteado seu irmão com mil moedas de prata, provavelmente shekels, por sua conta. Ele não oferece isso diretamente a si mesma, para que se possa entender claramente que a honra dela não foi manchada. Isso pode se referir a Abraão ou à soma de dinheiro. O último é mais natural, pois a sentença fornece uma razão para se dirigir a Sarah e mencionar esse presente em particular. “Uma cobertura dos olhos” não significa um véu, cuja palavra apropriada é ???? tsa?i^yp, mas é uma frase figurativa para uma oferta de recompensa ou pacificação, em consideração à qual uma ofensa é negligenciada. “Para todos os que estão contigo.” Toda a sua família estava preocupada com essa reivindicação pública de seu caráter. “E tudo isso para que você seja corrigido.” O original disso é tomado naturalmente como parte do discurso de Abimelek, e depois deve ser traduzido como acima. Tudo isso foi feito ou dado que a lesão de Sarah pode ser reparada. Se o original for considerado parte da narrativa, deve ser traduzido como “E tudo isso (foi feito) para que ela possa ser corrigida”. O sentido é o mesmo em substância. No primeiro caso, o verbo está na segunda pessoa, no segundo na terceira.

Comentário de Thomas Coke

Gênesis 20:14 . Deu-os a Abraão, etc. – É manifesto, a partir desta transação, e o similar registrado no cap. 12: que Abraão desejava passar pelo irmão de Sara, pelo único motivo de preservar sua vida; eles me matarão por causa de minha esposa; e para preservar minha vida, disse ele, esta é a bondade que me mostrarás, etc. De modo que as objeções infiéis daqueles que insinuariam, de que o patriarca agia sob pontos de vista mercenários, não têm peso. Os presentes que Faraó e Abimeleque deram a ele foram reconhecimentos voluntários de sua ofensa não intencional contra ele e de sua intercessão por Deus por eles: oblações de gratidão por sua recuperação das pragas dolorosas com as quais Deus os afligira, e uma espécie de comutação da injúria e afronta que eles tinham mostrado a pessoas tão altamente favorecidas por Deus, que, a que horas foram de uma nação para outra, de um reino para outro povo, ele não sofreu ninguém que as fizesse mal, mas reprovou até reis pelo bem deles. Salmos 105: 13-14 .

Comentário de Thomas Coke

Gênesis 20:14 . Deu-os a Abraão, etc. – É manifesto, a partir desta transação, e o similar registrado no cap. 12: que Abraão desejava passar pelo irmão de Sara, pelo único motivo de preservar sua vida; eles me matarão por causa de minha esposa; e para preservar minha vida, disse ele, esta é a bondade que me mostrarás, etc. De modo que as objeções infiéis daqueles que insinuariam, de que o patriarca agia sob pontos de vista mercenários, não têm peso. Os presentes que Faraó e Abimeleque deram a ele foram reconhecimentos voluntários de sua ofensa não intencional contra ele e de sua intercessão por Deus por eles: oblações de gratidão por sua recuperação das pragas dolorosas com as quais Deus os afligira, e uma espécie de comutação da injúria e afronta que eles tinham mostrado a pessoas tão altamente favorecidas por Deus, que, a que horas foram de uma nação para outra, de um reino para outro povo, ele não sofreu ninguém que as fizesse mal, mas reprovou até reis pelo bem deles. Salmos 105: 13-14 .

Comentário de John Calvin

14. E Abimeleque levou ovelhas . Abraão já havia recebido posses e dons no Egito; mas com essa diferença, que enquanto Faraó o havia ordenado a partir para outro lugar; Abimeleque oferece-lhe um lar em seu reino. Parece, portanto, que ambos os reis foram atingidos sem um grau comum de medo. Pois quando perceberam que eram reprovados pelo Senhor, porque haviam sido problemáticos para Abraão; eles não encontraram nenhum método de agradar a Deus, exceto o de compensar, por atos de bondade, o dano que haviam causado ao homem santo. A última diferença aludida a fluir daí; que Faraós estava sendo mais severamente censurado, ficou tão aterrorizado que mal pôde suportar a visão de Abraão: enquanto Abimeleque, embora alarmado, foi logo composto por uma palavra adicional de consolo, quando o Senhor lhe disse: Ele é um profeta, e ele deve orar por ti. Pois não há outro remédio para a remoção do medo, a não ser a declaração do Senhor de que ele será propício. De fato, é de pouca vantagem para o pecador apresentar a Deus apenas o que o medo extorquir. Mas é um verdadeiro sinal de penitência, quando, com uma mente composta e uma consciência tranquila, ele se entrega, como obediente e dócil, a Deus. E vendo que Abimeleque permitiu a Abraão uma habitação em seu reino, uma benção de nenhum tipo trivial seguiu esse ato de humanidade; porque Isaque nasceu lá, como veremos no próximo capítulo ( Gênesis 20: 1. )

Referências Cruzadas

Gênesis 12:16 – Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.

Gênesis 12:19 – Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! “

Gênesis 20:2 – Ele dizia que Sara, sua mulher, era sua irmã. Então Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscar Sara e tomou-a para si.

Gênesis 20:7 – Agora devolva a mulher ao marido dela. Ele é profeta, e orará em seu favor, para que você não morra. Mas se não a devolver, esteja certo de que você e todos os seus morrerão”.

Gênesis 20:11 – Abraão respondeu: “Eu disse a mim mesmo: Certamente ninguém teme a Deus neste lugar, e irão matar-me por causa da minha mulher.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *