Estudo de Hebreus 4:8 – Comentado e Explicado

Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
Hebreus 4:8

Comentário de Albert Barnes


Pois se Jesus – Margem, “Isto é, Josué.” O siríaco traduz: “Josué, filho de Freira”. “Jesus” é o modo grego de escrever “Josué”, e não há dúvida de que Josué é aqui pretendido. O objetivo é provar que Josué “não” deu ao povo de Deus um descanso que tornasse impróprio falar de um “descanso” após esse período. “Se Josué lhes dera um descanso completo e final; se ao conduzi-los à terra prometida tudo tivesse sido contemplado pela promessa, isso não seria mencionado novamente, como foi no tempo de Davi. ” Josué “deu” a eles um descanso na terra prometida; mas não era tudo o que se pretendia e não excluía a promessa de outro descanso mais importante.

Então ele não falou Então “Deus” não teria falado de outra época em que esse descanso pudesse ser obtido. O “outro dia” aqui mencionado é aquele que é mencionado anteriormente pela frase “hoje” e se refere ao tempo em que se fala muito depois de Josué, ou seja, no tempo de Davi.

Comentário de E.W. Bullinger

Jesus = Josué. Compare Atos 7:45 .

tinha dado . . . descanso = causado. . . descansar. Grego. katapauo, como Hebreus 4: 4 . o coração.

depois = depois (grego. meta) essas coisas.

falado . Grego. laleo . App-121.7.

outro . App-124.

Comentário de John Calvin

8. Porque, se Jesus lhes deu descanso, ou obteve descanso para eles, etc. Ele quis não negar, mas que Davi entendeu pelo descanso a terra de Canaã, na qual Josué conduziu o povo; mas ele nega que este seja o descanso final a que os fiéis aspiram, e que também temos em comum com os fiéis daquela época; pois é certo que eles pareciam mais altos do que naquela terra; antes, a terra de Canaã não era tão valorizada, exceto por esse motivo, porque era uma imagem e um símbolo da herança espiritual. Quando, portanto, obtiveram posse dele, não deveriam ter descansado como se tivessem atingido o cume de seus desejos, mas, pelo contrário, meditando sobre o que era espiritual, como sugerido. Aqueles a quem Davi se dirigia ao Salmo estavam de posse daquela terra, mas foram lembrados do dever de buscar um descanso melhor.

Vemos então como a terra de Canaã era um descanso; era de fato, mas evanescente, além do qual era dever dos fiéis avançar. Nesse sentido, o apóstolo nega que esse descanso tenha sido dado por Josué; pois o povo sob sua orientação entrou na terra prometida para esse fim, para que, com maior entusiasmo, avançassem em direção ao céu.

E, portanto, podemos facilmente aprender a diferença entre nós e eles; pois, embora o mesmo fim tenha sido projetado para ambos, eles tinham, como adicionados a eles, tipos externos para guiá-los; nem nós, nem precisamos deles, pois a própria verdade nua é colocada diante de nossos olhos. Embora nossa salvação ainda esteja em esperança, ainda que em verdade, ela leva diretamente ao céu; nem Cristo estende sua mão para nós, para que ele possa nos conduzir pelo curso tortuoso de tipos e figuras, mas para que ele possa nos retirar do mundo e nos elevar ao céu. Agora que o apóstolo separa a sombra da substância, ele o fez por esse motivo – porque ele tinha a ver com os judeus, que eram muito apegados a coisas externas.

Ele tira a conclusão de que há um sábado reservado para o povo de Deus, isto é, um descanso espiritual; para o qual Deus nos convida diariamente.

Comentário de Adam Clarke

Pois se Jesus lhes deu descanso – É realmente surpreendente que nossos tradutores devessem ter traduzido o ??s??? do texto Jesus, e não Josué, que é o mais claramente pretendido. Eles devem saber que o ????? Yehoshua do hebraico, que escrevemos Josué, é traduzido em toda parte ??s??? , Jesus, pela Septuaginta; e é a leitura deles que o apóstolo segue. É verdade que a Septuaginta geralmente escreve ??s??? ?a?? , ou ???? ?a?? , Jesus Nave, ou Jesus, filho de Nave, pois é assim que eles traduzem e ?? ?? ????? Yehoshua ben Nun , Josué, filho de Nun; e isso é suficiente para distingui-lo de Jesus, filho de Davi. Mas como Josué, o capitão geral de Israel, está acima do pretendido, a palavra deveria ter sido escrita Josué, e não Jesus. Um MS., Apenas para impedir a aplicação incorreta do nome, tem ??s??? ? t?? ?a?? , Jesus, filho de Nave. Theodoret tem o mesmo em seu comentário e uma versão siríaca no texto. É Josué no testamento de Coverdale, 1535; em 1548 de Tindal; no editado por Edmund Becke, 1549; em Richard Cardmarden, Rouen, 1565; vários tradutores modernos, Wesley, Macknight, Wakefield, etc., leem Joshua, assim como os nossos na margem. Que pena não ter sido no texto, pois todas as Bíblias menores não têm leituras marginais, e muitas pessoas simples ficam perplexas com a expressão.

O apóstolo mostra que, embora Josué tenha trazido os filhos de Israel para a terra prometida, esse não poderia ser o descanso pretendido, porque muito depois desse tempo o Espírito Santo, por Davi, fala desse descanso; o apóstolo, portanto, conclui,

Comentário de John Wesley

Pois se Jesus lhes tivesse dado descanso, então ele não teria falado depois de outro dia.

O resto – Todo o resto que Deus havia prometido.

Referências Cruzadas

Deuteronômio 12:9 – pois ainda não chegaram ao lugar de descanso e à herança que o Senhor, o seu Deus, lhes está dando.

Deuteronômio 25:19 – Quando o Senhor, o seu Deus, der a vocês o descanso de todos os inimigos ao seu redor na terra que ele lhes dá para dela tomar posse como herança, vocês farão que os amalequitas sejam esquecidos debaixo do céu. Não se esqueçam!

Josué 1:15 – até que o Senhor conceda um lugar de descanso para eles, como deu a vocês, e até que eles também tenham tomado posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá. Depois disso vocês poderão voltar e ocupar a sua própria terra, que Moisés, servo do Senhor, lhes deu a leste do Jordão, na direção do nascer do sol”.

Josué 22:4 – Agora que o Senhor, o seu Deus, já concedeu descanso aos seus irmãos israelitas, como tinha prometido, voltem para casa, para a terra que Moisés, servo do Senhor, lhes deu no outro lado do Jordão.

Josué 23:1 – Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,

Salmos 78:55 – Expulsou nações que lá estavam, distribuiu-lhes as terras por herança e deu suas tendas às tribos de Israel para que nelas habitassem.

Salmos 105:44 – Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,

Atos dos Apóstolos 7:45 – Tendo recebido o tabernáculo, nossos antepassados o levaram, sob a liderança de Josué, quando tomaram a terra das nações que Deus expulsou de diante deles. Esse tabernáculo permaneceu na terra até a época de Davi,

Hebreus 11:13 – Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *