Estudo de Jó 20:17 – Comentado e Explicado

Disse-lhe Jesus: Não me retenhas, porque ainda não subi a meu Pai, mas vai a meus irmãos e dize-lhes: Subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
Jó 20:17

Comentário de Albert Barnes

Ele não verá os rios – Ou seja, ele não poderá gozar de abundância e prosperidade. Rios ou riachos de mel e manteiga são emblemas de prosperidade; compare Êxodo 3:17 ; Jó 29: 6 . Uma terra que flui com leite, mel e manteiga é, nas Escrituras, a mais alta imagem de prosperidade e felicidade. A palavra traduzida por “rios” ( ???? pelaggâh ) significa bastante “riachos pequenos riachos – ou riachos”, como os criados pela “divisão” de um grande riacho (de ??? pâlag para “separar, dividir”), e seria aplicada corretamente canais feitos separando um grande riacho ou dividindo-o em numerosos cursos de água com o objetivo de irrigar terras. A palavra traduzida como “inundações” e, na margem, “riachos” (streaming ?? ???? nâhârey nachaley ), significa “os rios do vale” ou que fluem através de um vale quando é inchado pelo derretimento da neve, ou por torrentes de chuva.

Uma inundação, uma corrente rápida, inchada e cheia, expressaria a idéia. Essas eram idéias de beleza e fertilidade entre os orientais; e onde a manteiga e o mel eram representados como fluindo dessa maneira em uma terra, era a mais alta concepção de abundância. A palavra traduzida como “mel” ( ???? debash ) pode, e geralmente significa, “mel”; mas também significa o suco da uva, que se resume à consistência do melaço e usado como alimento. Os árabes fazem muito uso desse tipo de alimento agora e, na Síria, quase dois terços das uvas são empregadas na preparação deste artigo. É chamado pelos árabes de “ Dibs ”, que é o mesmo que a palavra hebraica usada aqui. A palavra não pode significar isso em alguns dos lugares onde é traduzida como “mel” nas Escrituras? A palavra “manteiga” ( chem?? chem’âh ) provavelmente significa, geralmente, “leite coalhado”. Veja as notas em Isaías 7:15 . Não é certo que a palavra seja usada no Antigo Testamento para denotar “manteiga”. O artigo que ainda é usado pelos árabes é principalmente leite coalhado, e provavelmente isso é mencionado aqui. Ilustrará essa passagem para observar que os habitantes da Arábia e aqueles que vivem em países semelhantes não têm idéia de “manteiga”, como existe entre nós, em um estado sólido. O que eles chamam de “manteiga” está em um estado fluido e, portanto, é comparado com correntes. Uma abundância desses artigos foi considerada uma alta prova de prosperidade, pois eles constituem uma parte considerável da dieta dos orientais. A mesma imagem, para denotar abundância, é freqüentemente usada pelos escritores sagrados e pelos poetas clássicos; veja Isaías 7:22 :

E acontecerá naquele dia

Que um homem mantenha viva uma vaca jovem e duas ovelhas,

E será que da abundância de leite que eles derem,

Ele deve comer manteiga

Porque a manteiga e o mel comerão todos,

Quem é deixado sozinho no meio da terra.

Veja também em Joel 3:18 :

E acontecerá naquele dia,

As montanhas cairão vinho novo,

E as colinas fluirão com leite,

E todos os rios de Judá fluirão com água.

Assim, também Ovídio, Metam. iii.

Geléia de flumina lactis, geléia de flumina nectaris ibant.

Compare Horace Epod. xvi. 41

Mella cava manant ex ilice; montibus altis

Levis crepante lympha desilit pede.

Dos carvalhos, fluxos de mel puro, de colinas elevadas

Presos em luz, dançam nas cordilheiras murmurantes.

Boscawen.

Veja também Eurípides, Bacch. 142; e Theoc. Idílio. 5.124. Compare Alen u de Rosenmuller neue Morgenland em Êxodo 3: 8 , n. 194.

Comentário de Thomas Coke

Jó 20:17 . Ele não verá os rios, as inundações, etc. – Ou seja, ele não os verá com prazer. As coisas mais deliciosas deste mundo, a maior riqueza e muitas delas não lhe permitirão desfrutar. O bispo Warburton acha que este é um discurso proverbial, retirado das descrições da Terra Santa, como uma terra que flui com leite e mel; mas acho que discursos proverbiais são geralmente transmitidos nas mesmas formas de palavras, e aqui há uma grande variação na expressão; pois há apenas uma palavra a mesma, a saber, ????? debash, querida: além disso, supondo que flua com leite e mel, ou rios de mel e manteiga, eram expressões proverbiais, para denotar uma terra fértil, mas poderia ser usada (por qualquer coisa que pareça contrária) no tempo e no país de Jó antes de Moisés escrever. Leite e mel eram tantas iguarias com os antigos, que Pindar, que não tinha a menor opinião de suas próprias performances, compara sua canção a eles por sua doçura:

“Salve, amigo! Eu te mando esta mistura de mel” com o leite mais branco. ”

u924? eµ??µe??? µe?? ?e??? S?? ?a?a?t? . Nem . ? .

Veja Peters.

Comentário de Joseph Benson

Jó 20:17 . Ele não verá os rios, as inundações, etc. – “Ele não os verá com nenhum prazer. As coisas mais deliciosas deste mundo, e a maior riqueza e abundância delas, não lhe permitirão desfrutar. ” – Dodd. Ou melhor, ele fala metaforicamente, e significa: ele não deve gozar daquela satisfação e conforto abundantes, que ele prometeu a si mesmo de suas grandes riquezas, ou que homens bons, através das bênçãos de Deus, geralmente desfrutam.

Comentário de E.W. Bullinger

rios = divisões da água para irrigação, como em um jardim. Hebraico. Palgey Mayim. Veja notas em Provérbios 21: 1 e Salmos 1: 3 .

inundações = rios. Hebraico. nahar, sempre fluindo.

ribeiros = wadys. Hebraico. nahal, córregos do verão.

Comentário de Adam Clarke

Ele não verá os rios – o Sr. Good tem a seguinte nota criteriosa nesta passagem: “Mel e manteiga são os resultados comuns de um rico pasto com água, oferecendo um banquete perpétuo de capim para vacas e de néctar para abelhas. ; e, assim, carregando o possuidor com os luxos mais deliciosos da vida pastoral, particularmente antes da descoberta dos meios de obter açúcar. A expressão parece ter sido proverbial; e certamente é usada aqui para denotar um grau muito alto de prosperidade temporal. ” Veja também Jó 29: 6 . Para os hebreus, essas expressões eram bastante familiares. Ver Êxodo 3: 8 ; Êxodo 13: 5 ; Êxodo 33: 3 ; 2 Reis 18:32 ; Deuteronômio 31:20 e em outros lugares. Os escritores gregos e romanos abundam em tais imagens. Leite e mel eram tantas iguarias com os antigos, que Pindar compara sua canção a eles por sua suavidade e doçura:

?a??ep

.????. ??? t?de t??p

?eµp? µeµ??µe??? µe?? ?e???p

S?? ?a?a?t? · ????aµe?a dpee??paµfepe? p?µpa??d?µ??, ?????s?? e? p??a?s?? a???? .

Pind. Nem. iii., ver. 133

“Salve, amigo! Para ti eu afino minha música;

Para ti preparam-se os seus doces misturados;

Acentos mellifluous fluem;

Verso, puro como leite, a ti carrego;

Em todas as tuas ações cai o orvalho do louvor;

Pierian esboça tua sede de fama,

E a respiração canta as tuas canções de triunfo. ”

JBC

Qui te, Pollio, amat, veniat, quo te quoque gaudet;

Mella fluant illi, ferat et rubus asper amomum.

Virg. Ecl. iii., ver. 88

“Quem Pollio ama e quem sua musa admira;

Que a fortuna de Pólio coroe todos os seus desejos

Deixe mirra, em vez de espinho, encher suas cercas;

E as chuvas de mel dos seus carvalhos destilam! ”

Dryden.

Ovídio, descrevendo a idade de ouro, emprega a mesma imagem:

Geléia de flumina lactis, geléia de flumina nectaris ibant;

Flavaque de viridi stillabant ilice mella.

Metam. lib. i., ver. 3)

“As cheias foram com leite e as cheias com néctar, enchidas;

E mel do carvalho suado destilado. ”

Dryden.

Horace emprega uma imagem semelhante quase nas mesmas palavras:

Mella cava manant ex ilice, montibus altis;

Levis crepante lympha desilit pede.

Epod. xvi., ver. 46

“De carvalhos ocos, onde os fluxos de mel se destilam,

E circunda com pés barulhentos o cascalho de seixos. ”

Francis.

Jó emprega a mesma metáfora, Jó 29: 6 ; : –

Quando lavei meus passos com manteiga,

E a rocha me derramou rios de petróleo.

Isaías, também, Isaías 7:22 , usa o mesmo ao descrever o produto de uma novilha e duas ovelhas:

Da abundância de leite que produzirão,

Ele comerá manteiga: ele comerá manteiga e mel,

Todo aquele que resta no meio da terra.

E Joel, Joel 3:18 ; : –

E acontecerá naquele dia,

As montanhas cairão vinho novo,

E os montes fluirão com leite;

E todos os rios de Judá fluirão com águas.

Essas expressões denotam fertilidade e abundância; e são freqüentemente empregados para apontar a excelência da terra prometida, que é freqüentemente denominada terra que flui com leite e mel; e até as bênçãos superiores do Evangelho são assim caracterizadas, Isaías 51: 1 .

Comentário de John Wesley

Ele não verá os rios, as inundações, os riachos de mel e manteiga.

Veja – Não desfrute da satisfação e conforto abundantes que desfrutam os homens bons pelas bênçãos de Deus.

Referências Cruzadas

Números 14:23 – nenhum deles chegará a ver a terra que prometi com juramento aos seus antepassados. Ninguém que me tratou com desprezo a verá.

Deuteronômio 32:13 – Ele o fez cavalgar nos lugares altos da terra e o alimentou com o fruto dos campos. Ele o nutriu com mel tirado da rocha, e com óleo extraído do penhasco pedregoso,

2 Samuel 17:29 – mel e coalhada, ovelhas e queijo de leite de vaca; pois sabiam que o exército estava cansado, com fome e com sede no deserto.

2 Reis 7:2 – O oficial, em cujo braço o rei estava se apoiando, disse ao homem de Deus: “Ainda que o Senhor abrisse as comportas do céu, será que isso poderia acontecer? ” Mas Eliseu advertiu: “Você o verá com os próprios olhos, mas não comerá coisa alguma! “

Salmos 36:8 – Eles se banqueteiam na fartura da tua casa; tu lhes dás de beber do teu rio de delícias.

Salmos 81:16 – Mas eu sustentaria Israel com o melhor trigo, e com o mel da rocha eu o satisfaria”.

Isaías 7:15 – Ele comerá coalhada e mel até a idade em que saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo.

Isaías 7:22 – terá coalhada para comer, graças à fartura de leite que elas darão. Todos os que ficarem na terra comerão coalhada e mel.

Isaías 41:17 – “O pobre e o necessitado buscam água, e não encontram! Suas línguas estão ressequidas de sede. Mas eu, o Senhor, lhes responderei; eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.

Jeremias 17:6 – Ele será como um arbusto no deserto; não verá quando vier algum bem. Habitará nos lugares áridos do deserto, numa terra salgada onde não vive ninguém.

Jeremias 17:6 – Ele será como um arbusto no deserto; não verá quando vier algum bem. Habitará nos lugares áridos do deserto, numa terra salgada onde não vive ninguém.

Lucas 16:24 – Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.

Apocalipse 22:1 – Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *