e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
2 Pedro 3:6
Comentário de Albert Barnes
Pelo qual – ?? ? ?? Di ‘ honThrough qual, ou por meio da qual. O pronome aqui está no número plural e tem havido muita diferença de opinião quanto ao que ele se refere. Alguns supõem que se refira aos céus mencionados no versículo anterior, e ao fato de que as janelas do céu foram abertas no dilúvio (Doddridge), outras que a frase grega é tomada no sentido de ( d?? dio) “donde. “ Wetstein supõe que se refere aos “céus e à terra”. Mas a referência mais óbvia, embora o número plural seja usado, e a palavra “água” no antecedente esteja no singular, é “água”. O fato parece ser que o apóstolo tinha as “águas” mencionadas em Gênesis com destaque em seus olhos, e pretendia descrever o efeito produzido “por” essas águas. Ele também mencionou duas vezes, na mesma frase, “água” – “fora da água e dentro da água”. É evidentemente a essas “águas” mencionadas em Gênesis, das quais o mundo foi originalmente criado, que ele se refere aqui. O mundo foi formado a partir dessa massa fluida; por essas águas que existiam quando a terra foi feita e das quais surgiu, foi destruída. O antecedente da palavra no número plural é mais o que estava na mente do escritor, ou o que ele estava pensando, do que a palavra que ele havia usado.
O mundo que então era … – Incluindo todos os seus habitantes. Rosenmuller supõe que a referência aqui seja a alguma catástrofe universal que ocorreu antes do dilúvio no tempo de Noé e, de fato, antes que a Terra fosse ajustada em sua forma atual, como descrito por Moisés em Hebreus 11: 7 .
Comentário de E.W. Bullinger
Pelo qual = Por (App-104. 2 Pedro 3: 1 ) que (significa).
o mundo, etc. Literalmente o mundo então (App-129.)
transbordou . Grego. katakluzo . Só aqui. Compare 2 Pedro 2: 5 .
pereceu . Ver João 17:12 .
Comentário de John Calvin
Parece, no entanto, estranho que ele diga que o mundo pereceu através do dilúvio, quando ele havia mencionado anteriormente o céu e a terra. A isto, respondo que o céu também estava submerso, isto é, a região do ar que ficava aberta entre as duas águas. Pois a divisão ou separação, mencionada por Moisés, foi então confundida. ( Gênesis 1: 6 😉 e a palavra céu é freqüentemente usada nesse sentido. se alguém quiser saber mais sobre esse assunto, leia Agostinho sobre a Cidade de Deus. Lib . 20. (178)
O d? ? ?? no início do sexto verso refere-se, de acordo com Beza, Whitby e outros, aos céus e à terra no verso anterior, sendo o dilúvio ocasionado pelas “janelas do céu sendo abertas” e “ as fontes do grande abismo estão sendo destruídas. ” ( Gênesis 7:11 .) “Por meio do qual (ou por meio do qual) o mundo naquela época, sendo transbordado em água, foi destruído.”
A objeção a essa visão é, como justamente afirmado por Macknight , que a correspondência entre esse versículo e o seguinte é perdida: a reserva do mundo a ser destruído pelo fogo é expressamente atribuída, no versículo sétimo, à palavra de Deus; e ao mesmo deve ser atribuída a destruição do mundo antigo. Este é sem dúvida o significado exigido pela passagem, mas “o que” estar no plural cria uma dificuldade e não há leitura diferente. Macknight resolve a dificuldade dizendo que o plural “qual” ou quem se refere à “palavra”, que significa Cristo e “Deus”, como no primeiro verso deste capítulo, “em ambos os quais”, é feita referência ao que está implícito na “segunda epístola”, ou seja, a primeira. Ele supõe que existe aqui o mesmo modo anômalo de falar. Mas a conjetura que foi feita não é improvável, que é um erro tipográfico, que está sendo posta a favor ou a favor . Então o significado seria evidente; e as duas partes corresponderiam uma à outra:
5. “Por isso, eles são intencionalmente ignorantes, de que os céus existiam antigamente e a terra (que subsistia da água e na água), por
6. a palavra de Deus; pelo qual o mundo naquela época, sendo superado
7. fluiu com água, foi destruído. Mas os céus atuais e a terra são reservados por Sua palavra, sendo mantidos em fogo para o dia do juízo e para a perdição de homens ímpios. ”
Por “palavra”, aqui se entende comando, ou poder, ou o decreto pelo qual o mundo foi criado; e pelo mesmo foi destruído, e pelo mesmo será finalmente destruído. Em vez de a?t? “o mesmo” Griesbach introduziu em seu texto a?t?? , “His”. – Ed
Comentário de Thomas Coke
2 Pedro 3: 6 . Em que – ?? ??, pelas quais as coisas; isto é, pelos céus e pela terra sendo de tal constituição.
Comentário de Scofield
mundo
Kosmos = humanidade. (Veja Scofield “ Mateus 4: 8 “) .
Comentário de John Wesley
Pelo que o mundo que estava então, sendo inundado por água, pereceu:
Através do qual – Céu e terra, as janelas do céu sendo abertas, e as fontes das grandes profundezas quebradas.
O mundo que era então – Toda a raça antediluviana.
Transbordando água, pereceu – E os céus e a própria terra, embora não perecessem, sofreram uma grande mudança. Tão pouco há esses zombadores para dizer que todas as coisas continuam como estavam desde a criação.
Referências Cruzadas
Gênesis 7:10 – E depois dos sete dias, as águas do Dilúvio vieram sobre a terra.
Gênesis 9:15 – então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
Jó 12:15 – Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
Mateus 24:38 – Pois nos dias anteriores ao dilúvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;
Lucas 17:27 – O povo vivia comendo, bebendo, casando-se e sendo dado em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Então veio o dilúvio e os destruiu a todos.
2 Pedro 2:5 – Ele não poupou o mundo antigo quando trouxe o dilúvio sobre aquele povo ímpio, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas.