Estudo de Jó 5:24 – Comentado e Explicado

Em verdade, em verdade vos digo: quem ouve a minha palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não incorre na condenação, mas passou da morte para a vida.
Jó 5:24

Comentário de Albert Barnes

E saberás que o teu tabernáculo estará em paz – Tua tenda – ???? ‘âhelekah – mostrando que era comum então habitar em tendas. A sensação é de que, quando ele estivesse fora de casa, teria confiança de que sua casa era segura e de sua família segura. Isso seria uma garantia que não produz um pequeno grau de consolo em um país repleto de bestas selvagens e ladrões. Essa é a natureza das bênçãos que Elifaz diz que o homem teria que confiasse em Deus e confiasse sua causa a ele. Até certo ponto, isso era e é, sem dúvida, verdade. De fato, um homem não pode ter certeza milagrosa, quando está em casa, de que sua esposa e filhos ainda estão vivos e com saúde; nem pode ter certeza de que sua habitação não está envolta em chamas, ou que foi preservada da intrusão de homens de mente má. Mas ele pode se sentir seguro de que tudo está sob o sábio controle de Deus; que o que quer que ocorra será por sua permissão e direção e tenderá ao bem supremo. Ele também pode, com calma e paz, comprometer seu lar com Deus tudo o que lhe é querido, e sentir que em suas mãos tudo está seguro.

E você visitará a sua habitação – Ou seja, no retorno de uma jornada.

E não pecado – Esta é uma tradução muito infeliz. O verdadeiro sentido é que não sentirás falta da tua habitação; não vagarás perdido, para não voltares mais. A palavra usada aqui, e que é traduzida como “pecado” em nossa versão comum, é ch ? châ ‘. É verdade que geralmente é traduzida para o pecado, e que muitas vezes tem esse sentido. Mas significa propriamente “errar”; isto é, para não atingir a marca, falou de um lançador. Juízes 20:16 ; depois dar um passo falso, tropeçar ou cair, Provérbios 19: 2 . Concorda, portanto, exatamente em sentido com o grego ?µa?t??? hamartano. Aqui o sentido original da palavra hebraica deveria ser retido, significando que ele não perderia o caminho para sua habitação; isto é, ele teria permissão para retornar a ele em segurança. Gesenius, no entanto, a traduz como “interessa ao teu pasto (rebanhos) e nada mais falta”: isto é, nada se foi; todos os teus rebanhos estão lá. Mas o sentido mais óbvio, e o sentido exigido pela conexão, é o que remete toda a descrição a um homem que está em uma jornada e exposto aos perigos de animais selvagens e aos perigos de um homem rude e pedregoso. maneira, mas quem tem permissão para visitar sua casa sem sentir falta ou ficar desapontado. Uma grande variedade de interpretações foi dada sobre a passagem, que pode ser vista em Rosenmuller e Good. Muitos supõem que isso significa que ele deveria rever seus afazeres domésticos e encontrar tudo em sua mente; ou deveria achar que tudo estava em seu lugar, ou estava como deveria estar. Não se pode duvidar que a palavra hebraica “visita” ( ??? pâqad ) tenha essa interpretação, mas a proposta acima parece-me melhor para se adequar à conexão. A margem a processa corretamente, err.

Comentário de Thomas Coke

Jó 5:24 . E saberás que o teu tabernáculo, etc. – Saiba também que a paz te cercará numa tenda; visitarás a tua habitação, e não te decepcionarás. Heath. Providenciarás a tua habitação, e não necessitarás de nada. Houbigant.

Comentário de Joseph Benson

Jó 5:24 . E você saberá – Pela experiência certa e constante; que teu tabernáculo estará em paz – isto é, tua habitação, como segue, incluindo também os habitantes, filhos ou amigos e servos. Eles gozarão de grande segurança de todos os seus inimigos, e concordância entre si, e prosperidade em todas as suas preocupações; tudo o que as coisas são compreendidas sob o doce nome da paz. E visitarás a tua habitação – Ordenar e administrar a tua família, e todos os teus assuntos domésticos e mundanos, com cuidado e diligência; e não pecarás – Ou por injustiça em teus tratos, com tua família ou outros; ou negligenciando Deus e seu serviço em tua família, ou conivendo com qualquer pecado em teus domesticos, que podes impedir. Mas porque o dever de Jó não parece ser o assunto do discurso de Elifaz aqui, mas sim o seu privilégio, e que nas coisas exteriores e mundanas, a cláusula provavelmente é melhor traduzida assim: E você não cometerá erros, abortará ou perderá o seu caminho. . Não te desapontarás das tuas esperanças, nem serás arruinado nos teus esforços, mas terás sucesso nelas. “Quando você faz uma conta do seu estado”, diz o bispo Patrick, “todas as coisas respondem à sua expectativa”.

Comentário de E.W. Bullinger

tabernáculo = tenda ou casa menos habitada.

não pecarás = nada perderá. Hebraico. chata “. App-44. Veja abaixo.

Comentário de Adam Clarke

Saberás – Estarás tão plenamente satisfeito com a disposição amistosa de todos os teus vizinhos, que descansarás seguro na tua cama e não terás medo de nenhum perigo, apesar de dormir na tua tenda no campo; e quando você voltar de suas excursões pelo país, descobrirá que sua habitação foi preservada em paz e prosperidade, e que não cometeu nenhum erro em sua confiança, em sua confiança ou em seus confederados. A palavra ???? oholecha , “teu tabernáculo”, significa simplesmente uma tenda ou habitação móvel, composta de varas, alfinetes e tecidos ou pele, para ser lançada em qualquer lugar por alguns momentos e atacada novamente com a mesma facilidade. A palavra ??? navecha , que traduzimos adequadamente a tua habitação, significa uma morada sólida e permanente. Ver Josué 22: 4 , Josué 22: 6-8 ; 2 Samuel 18:17 ; 2 Samuel 19: 8 ; 1 Reis 12:16 ; Salmo 52: 7 ; Salmo 91:10 ; Salmo 132: 3 ; Lamentações 2: 4 ; Malaquias 2:12 ; e com essas passagens compare o lugar no texto. Quanto a eta?? techeta , que nós traduzimos que você não deve pecar, vem de ??? chata , errar, errar, errar o alvo: daí pecar, transgredir as leis de Deus, buscando a felicidade nas coisas proibidas e ilegais e, portanto, perdendo a marca, porque nelas a felicidade não é encontrada: e é muito provável, pela conexão acima, que errar ou errar é o seu significado neste lugar. Não preciso acrescentar que os chefes árabes, que tinham castelos ou fortalezas, frequentemente em suas excursões pelos países alojavam-se em tendas nos campos abertos; e que nessas ocasiões um vizinho hostil às vezes aproveitava sua ausência, atacava e saqueava suas casas e levava suas famílias e agregados familiares. Veja no final deste capítulo, Jó 5:27 ; (Nota).

Comentário de John Wesley

E saberás que o teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.

Saber – Por certa experiência.

Referências Cruzadas

Deuteronômio 28:6 – Vocês serão abençoados em tudo o que fizerem.

1 Samuel 30:3 – Ao chegarem a Ziclague, Davi e seus soldados encontraram a cidade destruída pelo fogo e viram que suas mulheres, filhos e filhas haviam sido levados como prisioneiros.

Jó 18:6 – Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.

Jó 18:15 – O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.

Jó 18:21 – É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus”.

Jó 21:7 – Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?

Salmos 25:13 – Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.

Salmos 91:10 – nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.

Salmos 107:4 – Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.

Salmos 107:40 – Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.

Salmos 121:7 – O Senhor o protegerá de todo o mal, protegerá a sua vida.

Isaías 4:5 – o Senhor criará sobre todo o monte Sião e sobre aqueles que se reunirem ali uma nuvem de dia e um clarão de fogo de noite. A glória tudo cobrirá

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *