Estudo de João 11:16 – Comentado e Explicado

A isso Tomé, chamado Dídimo, disse aos seus condiscípulos: Vamos também nós, para morrermos com ele.
João 11:16

Comentário de Albert Barnes

Thomas, que é chamado Didymus – Esses nomes expressam a mesma coisa. Um é hebraico e o outro grego. O nome significa um gêmeo.

Morra com ele – Tem sido muito questionado pelos críticos se a palavra ele se refere a Lázaro ou a Jesus. Os que o referem a Lázaro supõem que este seja o significado: “Vamos morrer, pois o que temos que esperar se Jesus retornar à Judéia? Ultimamente eles tentaram apedrejá-lo, e agora o matarão, e nós também, como Lázaro, estaremos mortos. ” Essa expressão deve ser acrescentada por John para mostrar a lentidão com que Thomas acreditava e sua prontidão para duvidar sem a evidência mais completa. Ver João 20:25 . Outros supõem, provavelmente mais corretamente, que se refere a Jesus: “Ele está prestes a se arriscar. Os judeus ultimamente buscaram sua vida, e o farão novamente. Eles o matarão. Mas não o abandonemos. Vamos atendê-lo e morrer com ele. Pode-se observar que isso, não menos que o outro modo de interpretação, expressa as dúvidas de Tomé sobre o milagre que Jesus estava prestes a realizar.

Comentário de E.W. Bullinger

Thomas . App-94e App-141.

Didymus = gêmeo, uma palavra grega com o mesmo significado que Thomas. Ocorre aqui, João 20:24 e João 21: 2 .

colegas discípulos. Grego. summathetes. Ocorre apenas aqui.

com (grego. meta. App-104 . 1) Ele, ou seja, o Senhor, não com Lázaro. Tomé percebeu que voltar ao bairro de Jerusalém significava certa morte.

Comentário de John Calvin

16. Então Thomas. Até agora os discípulos haviam se esforçado para impedir que Cristo fosse. Thomas agora está preparado para seguir, mas é sem confiança; ou, pelo menos, ele não se fortalece pela promessa de Cristo, de modo a seguir dicas com alegria e compostura.

Vamos embora, para que possamos morrer com ele. Esta é a linguagem do desespero, pois eles não deveriam ter receio sobre a própria vida. A frase, com ele , pode ser explicada como se referindo a Lázaro ou a Cristo. Se o referirmos a Lázaro, será irônico, como se Thomas dissesse: “De que serve ir para lá, a menos que não possamos cumprir o dever de amigos de outra maneira senão procurando morrer junto? com ele ? No entanto, prefiro muito o outro significado, que Tomé não se recusa a morrer com Cristo. Mas isso, como já disse, provém de zelo inconsiderado; pois ele deveria ter tomado coragem da fé na promessa.

Comentário de Adam Clarke

Thomas, que é chamado Didymus – Thomas, ou ???? Thaom , era seu nome hebraico, e significa um gêmeo – aquele que teve um irmão ou uma irmã nascidos com ele ao mesmo tempo: Didymus, ??d?µ?? , é uma tradução literal do hebraico palavra em grego. Em Gênesis 25:24 , Esaú e Jacó são chamados ????? thomeem , gêmeos; Septuag. d?d?µa , de d?d?µ?? , um gêmeo – do anglo-saxão, para dobrar.

Vamos também, para que possamos morrer com ele – Ou seja: “Vendo que não podemos dissuadir nosso Senhor de ir, e é provável que sua morte seja a conseqüência inevitável, vamos dar a ele a prova mais completa possível de nosso amor, indo e sofrendo a morte com ele “. Alguns acham que Tomé falou essas palavras irreversivelmente, e que deveriam ser traduzidas assim: Devemos também ir e nos expor à destruição com ele? que é o mesmo que dizer: “Se ele for obstinadamente arriscar sua vida em um perigo tão iminente, vamos agir com mais prudência e cautela”. Mas acho que o primeiro sentido é o preferido. Quando se fala de um assunto que diz respeito ao caráter moral de uma pessoa e que pode ser entendido no sentido bom e ruim, esse sentido que é mais favorável à pessoa certamente deve ser adotado. Isso é levar as coisas da melhor maneira possível, e tanto a justiça quanto a misericórdia exigem isso. A conduta da maioria dos homens difere amplamente disso: de um provérbio tão antigo diz: “Eles se alimentam como moscas – passam por todas as partes inteiras de um homem, para iluminar suas feridas”.

Comentário de Thomas Coke

João 11:16 . Então disse Tomé: – Vamos também: Quando Jesus declarou sua resolução de entrar na Judéia, Tomé, que se chama Didymus, concebendo nada além de destruição de tal jornada, mas não quer abandonar seu abençoado Mestre, disse: também vai, para que possamos morrer com ele. “ Pois ele sabia que a inveteração e a malícia de seus compatriotas eram tão grandes que nada lhes parecia mais certo do que tal evento; e, portanto, ele generosamente propôs que eles não abandonassem, mas fossem e entregassem suas vidas com seu amado Mestre. Alguns supuseram que Lázaro é o antecedente para ele nesta passagem; “Vamos embora e morram com Lázaro, nosso querido amigo que partiu.” E outros, considerando a grande incredulidade de Tomás, supuseram que essas não são palavras de fé e afeto, mas de inquietação e desespero, como se Jesus estivesse levando-os à destruição, e era melhor acabar com uma vida tão miserável e perseguida. A primeira me parece a interpretação mais racional e consistente. Thomas sempre se distingue pelo nome de Didymus, ou seja, gêmeo ou duplo.

Comentário de John Wesley

Então disse Tomé, que é chamado Dímimo, a seus companheiros discípulos: Vamos também, para que possamos morrer com ele.

Thomas em hebraico, como Didymus em grego, significa um gêmeo.

Com ele – Com Jesus, a quem ele supunha que os judeus matariam. Parece ser a linguagem do desespero.

Referências Cruzadas

Mateus 10:3 – Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu;

Mateus 26:35 – Mas Pedro declarou: “Mesmo que seja preciso que eu morra contigo, nunca te negarei”. E todos os outros discípulos disseram o mesmo.

Marcos 3:18 – André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,

Lucas 6:15 – Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Simão, chamado zelote;

Lucas 22:33 – Mas ele respondeu: “Estou pronto para ir contigo para a prisão e para a morte”.

João 11:8 – Estes disseram: “Mestre, há pouco os judeus tentaram apedrejar-te e assim mesmo vais voltar para lá? “

João 13:37 – Pedro perguntou: “Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! “

João 20:24 – Tomé, chamado Dídimo, um dos Doze, não estava com os discípulos quando Jesus apareceu.

João 21:2 – Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *