Afastou-se outra vez e orou, dizendo as mesmas palavras.
Marcos 14:39
Comentário de Joseph Benson
Marcos 14: 39-42 . E ele foi embora e falou as mesmas palavras – É claro, comparando Marcos 14: 35-36 , com Mateus 26:42 , que as palavras não eram inteiramente as mesmas; e é certo que ????? , aqui traduzida palavra, geralmente significa matéria. Para que não pareça mais pretendido do que orar com o mesmo propósito de antes. Durma agora, etc. – Dr. Waterland e alguns outros leem isso interrogativamente: Você dorme quieto e descansa? A passagem, no entanto, pode ser lida com propriedade de acordo com a nossa própria versão; (veja a nota em Mateus 26: 42-45 😉 tanto quanto dizer: Meu conflito anterior acabou agora e você pode dormir, porque não tenho mais ocasião para assistir. É suficiente, ou melhor, como Campbell processa ape?e? , Tudo acabou, ou está feito. o tempo expirou. A intenção da frase era manifestamente significar que o tempo em que eles poderiam ter sido úteis para ele estava perdido; e que ele já estava, de certo modo, nas mãos de seus inimigos. Levante-se, vamos embora – Veja as notas em Mateus 26: 46-49 .
Comentário de E.W. Bullinger
falou as mesmas palavras . Um suplemento divino, aqui.
Referências Cruzadas
Mateus 6:7 – E quando orarem, não fiquem sempre repetindo a mesma coisa, como fazem os pagãos. Eles pensam que por muito falarem serão ouvidos.
Mateus 26:42 – E retirou-se outra vez para orar: “Meu Pai, se não for possível afastar de mim este cálice sem que eu o beba, faça-se a tua vontade”.
Lucas 18:1 – Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 Coríntios 12:8 – Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.