Estudo de Isaías 48:10 – Comentado e Explicado

Passei-te no cadinho como a prata, provei-te ao crisol da tribulação;
Isaías 48:10

Comentário de Albert Barnes

Eis que te refinei – Isto se refere aos judeus em suas aflições e cativeiro na Babilônia. Ele afirma um plano que ele tinha em vista nessas aflições – purificá-las. A palavra usada aqui e traduzida como ‘refinado’ ( ??? tsâraph ) significa apropriadamente derreter; fundir metais; sujeitá-los à ação do fogo, a fim de remover a escória ou a escória deles (veja as notas em Isaías 1:25 ). Então significa purificar de qualquer maneira. Aqui significa que Deus usou essas aflições para o mesmo propósito para o qual o fogo é usado em relação aos metais, a fim de que toda impureza em seu caráter moral e religioso possa ser removida.

Mas não com prata – margem, para. Hebraico, ???? bekâseph Muitas interpretações diferentes disso foram propostas. Jerome a traduz, Non quasi argentum … Não como prata. A Septuaginta, ??? ??e?e? ???????? ouch heneken arguriou – ‹Não por causa da prata. Grotius explica: ‘Faz muito tempo que te provo de aflições, mas nada de bom aparece em ti;’ isto é, não achei que você fosse prata ou pura, como quando um trabalhador de metais aplica o calor usual a uma massa de minério com o objetivo de separar a escória e não obtém prata. Gesenius explica que isso significa: ‘Procurei te fazer melhorar com as aflições, mas o fim não foi alcançado; você não era como a prata obtida pelo derretimento, mas como a escória. Rosenmuller supõe que isso significa que ele não os experimentou com a intensidade de calor necessária para derreter e refinar a prata; e observa que os especialistas em metais observam que o ouro é facilmente liquefeito, mas que a prata requer um calor mais intenso para purificá-lo. Jarchi afirma: “Não pelo fogo da Geena, pois a prata é derretida pelo fogo.” Kimchi explica: ‹Não como alguém que funde prata, e que remove toda a escória, e a consome, para que nada mais que prata pura permaneça. Se isso tivesse sido feito, mas poucos de vocês teriam ficado. Vitringa supõe que isso significa que Deus os enviou a Babilônia para serem purificados, mas isso não era para ser feito com prata. Foi pela ação de um povo que era mau, pecador e incrédulo. Em meio a essa variedade de interpretação, é difícil determinar o sentido. Provavelmente, eu te derreta, e não achei prata; ou o resultado não foi que você demonstrou ser puro em todas as suas provações; e assim concordará com o que foi dito acima, que eles eram perversos, falsos e rebeldes como povo.

Eu te escolhi – Lowth processa isso: Eu te tentei. A Vulgata e a Septuaginta, no entanto, afirmam: ‘Eu te escolhi.’ A palavra usada aqui (de ??? bâchar ) significa, de acordo com Gesenius:

1. Provar, tentar, examinar; e a idéia principal, segundo ele, é a de esfregar com a lapis Lydius, ou pedra de toque, ou então cortar em pedaços com o objetivo de examinar.

2. Para aprovar, escolha ou selecione. Esta é a significação mais comum na Bíblia Hebraica Gênesis 13:11 ; Êxodo 17: 9 ; Josué 24:15 ; Jó 9:14 ; Jó 15: 5 ; Jó 29:25 .

3) Deleitar-se em Gênesis 6: 2 ; Isaías 1:29 . Provavelmente o significado aqui é: “Eu te provei ou tentei na fornalha da aflição.” Era verdade, porém, que Deus havia escolhido ou escolhido sua nação para ser seu povo quando eles estavam sofrendo na fornalha da aflição no Egito; e também é verdade que Deus escolhe os pecadores agora, ou os converte, como resultado de uma aflição pesada. Possivelmente essa pode ser a idéia de que a aflição deles os havia preparado para abraçar suas ofertas e buscar consolo nele; e ele pode planejar ensinar que um efeito da aflição é preparar a mente para abraçar as ofertas de misericórdia.

Na fornalha da aflição – Referindo se particularmente às provações na Babilônia. As aflições costumam ser comparadas ao fogo – pelo fato de o fogo ser usado para purificar ou experimentar metais, e as aflições têm o mesmo objetivo em referência ao povo de Deus.

Comentário de Adam Clarke

Eu te escolhi “Eu te experimentei” – Para ?????? becharticha , “eu te escolhi”, um MS. ? han ??? bechanticha : “Eu te experimentei”. E então talvez leia os intérpretes siríacos e caldeus; eles retêm a mesma palavra ????? bechartach ; mas nessas línguas significa, eu te experimentei. Kecheseph , quase argentum, “como prata”. Vulgata.

Não consigo pensar, porque a prata é a verdadeira leitura. ???? kecheseph , Como a prata, como a Vulgata evidentemente leu, suponho que tenha sido a leitura original, apesar de não ser MS. ainda encontrado suporta esta palavra; a semelhança das duas letras, ? beth e ? caph , poderia facilmente ter levado ao erro em primeira instância; e tem sido fielmente copiado desde então. Cur?? cur , que traduzimos forno, deve ser tornado crisol, o vaso no qual a prata é derretida. O significado do versículo parece ser o seguinte: Eu te purifiquei, mas não como a prata é purificada; pois quando é purificado, nenhum tipo de escória é deixado para trás. Se eu tivesse feito isso com você, deveria ter consumido você completamente; mas eu te coloquei no crisol da aflição, em cativeiro, para que você reconheça seus pecados e se volte para mim.

Comentário de John Calvin

10. Eis que te experimentei. O Senhor mostra que ele exerce tal moderação ao castigar seu povo, que providencia a salvação deles. Anteriormente, ele dissera que os poupara ou os pouparia, porque considerava sua glória. Ele agora declara que de fato lhes impõe listras, mas de natureza tal que lhes é útil; pois é com o propósito de “provar e tentar” que ele os castiga, e nós “provamos” aquilo que não queremos que se perca. Visto que, portanto, ele tem esse objetivo em vista, segue-se que ele faz provisões para nossa salvação. Além disso, é como antecipação que ele menciona a “provação”, para que ninguém se oponha que a tolerância de Deus não aparecesse, de modo algum, em meio a tais aflições severas. Portanto, o Profeta antecipa-se cedo para atender a essa objeção e ressalta que, embora Deus não permita que seu povo se liberte, ele ainda lida gentilmente com eles.

E não como prata. Ele acrescenta que não “nos experimenta como prata”, porque devemos ser totalmente consumidos; pois “prata” contém algo que é puro, mas em nós nada será encontrado senão palha; e mesmo que Deus não nos fizesse “prata”, deveríamos ser reduzidos, como palha ou restolho, a cinzas e a nada. O próprio castigo sem dúvida traria à tona nada que seja puro. Consequentemente, no próprio “julgamento”, o Senhor considera o que podemos suportar, para não prosseguir além da medida; e, ao mesmo tempo, pela influência secreta de seu Espírito, ele faz com que esses castigos sejam lucrativos para nós que, de outra forma, teriam sido destruição.

Eu te escolhi na fornalha da aflição. “Escolher” significa aqui “distinguir”. Nós “escolhemos” aquilo que desejamos preservar e defender, como ele disse anteriormente no mesmo sentido,

“Escolher o bem e recusar o mal.” ( Isaías 7:15 .)

Por essa palavra, portanto, ele mostra quão ampla é a diferença entre o castigo infligido aos homens bons e o que os homens maus suportam, e que termina em sua destruição. Nós, por outro lado, apesar de o Senhor nos incomodar e nos perfurar, somos aceitos por ele; e ele conserva sua bondade para conosco no meio das aflições, e até nos faz sair delas mais plenamente provadas, e ser para ele um sacrifício de bom gosto. Em uma palavra, ele quer dizer que Deus, mesmo quando parece abandonar seu povo à destruição, ainda é misericordioso com eles.

Comentário de John Wesley

Eis que te refinei, mas não com prata; Eu te escolhi na fornalha da aflição.

Eis que, embora eu não te extermine, eu a colocarei na fornalha.

Prata – Que é mantida na fornalha por tanto tempo até que toda a escória seja removida, não irei lidar tão rigorosamente com você; pois então eu deveria te consumir completamente.

Eu vou enganar – Deus havia de alguma maneira rejeitado Israel, e, portanto, era necessário que ele deveria enganar e tentar esse povo pela segunda vez.

Referências Cruzadas

Deuteronômio 4:20 – A vocês, o Senhor tomou e os tirou da fornalha de fundir ferro, do Egito, para serem o povo de sua herança, como hoje se pode ver.

Jó 23:10 – Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.

Salmos 66:10 – Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.

Provérbios 17:3 – O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.

Isaías 1:25 – Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.

Jeremias 9:7 – Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: “Vejam, sou eu que os refinarei e os provarei. Que mais posso eu fazer pelo meu povo?

Ezequiel 20:38 – Eu os separarei daqueles que se revoltam e se rebelam contra mim. Embora eu os tire da terra onde habitam, eles não entrarão na terra de Israel. Então vocês saberão que eu sou o Senhor.

Ezequiel 22:18 – “Filho do homem, a nação de Israel tornou-se escória para mim; cobre, estanho, ferro e chumbo deixados na fornalha. Não passa de escória de prata.

Zacarias 13:8 – Na terra toda, dois terços serão ceifados e morrerão; todavia a terça parte permanecerá”, diz o Senhor.

Malaquias 3:2 – Mas quem suportará o dia da sua vinda? Quem ficará de pé quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão do lavandeiro.

Hebreus 12:10 – Nossos pais nos disciplinavam por curto período, segundo lhes parecia melhor; mas Deus nos disciplina para o nosso bem, para que participemos da sua santidade.

1 Pedro 1:7 – Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.

1 Pedro 4:12 – Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.

Apocalipse 3:19 – Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *