Estudo de 1 Reis 2:9 – Comentado e Explicado

Tu, porém, não o deixarás impune; és bastante sensato para saber como o terás de tratar; farás descer, com sangue, as suas cãs à habitação dos mortos.
1 Reis 2:9

Comentário de Albert Barnes

Mantenha-o sem culpa – ou seja, “não o trate como um homem inocente. Castigue-o como em sua sabedoria que julgar melhor. Não é capital de uma só vez; mas para que ele possa dar a você, no decorrer do tempo, apenas uma ocasião para matá-lo. ” Então, pelo menos, Salomão parece ter entendido a acusação. (Ver 1 Reis 2: 36-46 .)

Comentário de Joseph Benson

1 Reis 2: 9 . Agora, portanto, mantenha-o sem culpa – Embora eu tenha poupado sua vida, não o trate como uma pessoa inocente, nem o considere como alguém reconciliado com minha família e com sua sucessão ao trono. Ele ainda é Shimei, e não quer nada além de uma oportunidade justa de declarar isso. Não o esclareça, portanto, como eu fiz, se você o achar culpado de quaisquer más práticas; mas sua cabeça rouca derrubar, & c. – Corte-o como um velho criminoso e inimigo perigoso, para garantir sua própria paz e a segurança de seu governo. Nesse sentido, Josefo entende as palavras. Mas, certamente, David está dizendo a Salomão que ele jurou a Shimei que não o mataria por sua indignação e traição, é uma prova demonstrativa de que ele não aconselhou Salomão a matá-lo pelo crime que ele próprio havia perdoado solenemente. ; pois alguém pode imaginar que Davi diria a Salomão que jurara não matar Shimei e, no mesmo fôlego, ordenar que ele, desafiando seu juramento, fosse morto? Se ele pretendia que Salomão o matasse imediatamente, não haveria razão nem sentido nas palavras: Você é um homem sábio e sabe o que deve fazer com ele. Para que propósito era dizer a Salomão que ele sabia como se comportar com Shimei, se a ordem de Davi era imediatamente cortá-lo, e Salomão o entendeu nesse sentido? Mas é certo que Salomão não entendeu seu pai nesse sentido, ordenando que ele construísse uma casa para si em Jerusalém ( 1 Reis 2:36 ), bem como pela maneira diferente como tratava Shimei e Joabe. O fato é que Davi aconselhou seu filho a vigiar estritamente Shimei e a matá-lo apenas se, em qualquer nova ofensa, ele devesse perder a vida novamente; e espera-se que isso pareça ser a verdade do caso. Agora, como isso é inconsistente com a piedade, ou com os conselhos de um príncipe em seu leito de morte? É verdade que o perdão dos inimigos é um dever, desde que deixem de se tornar nossos inimigos; mas ninguém é obrigado, por nenhuma lei, a perdoar um inimigo, continuando assim, a não adotar os métodos adequados para se proteger dos efeitos de sua inimizade, e levá-lo à justiça, se nenhum outro método for eficaz. Muito menos um príncipe é obrigado a perdoar um inimigo implacável à sua coroa e governo, e alguém que provavelmente perturba o estabelecimento da coroa em seu sucessor, para não ordenar que o sucessor esteja em guarda contra ele e punir ele, quando culpado, de acordo com seus deméritos. Tal cautela e ordem é o que ele deve ao seu povo; ele pode morrer como pessoa privada, em caridade com toda a humanidade, e perdoar todo dano privado contra si mesmo; e, no entanto, como príncipe, aconselha o que é necessário para o bem público após seu falecimento, e até mesmo a execução de determinadas pessoas, se, abusando da indulgência e da trégua que receberam uma vez, deve ser culpado de novas ofensas. Chandler. O doutor Waterland, Le Clerc e Calmet, dão a mesma interpretação com o doutor Chandler. O leitor provavelmente pensará que o raciocínio acima justifica suficientemente David nesse particular, mesmo supondo que o texto seja traduzido corretamente, o que, no entanto, o Dr. Delaney é de opinião que não é. A partícula hebraica ? , vau, ele pensa, deveria ter sido traduzida aqui, como em todos os casos semelhantes, não de maneira conectiva, mas disjuntiva, como é Provérbios 30: 8 , e em muitos outros lugares. “Agur”, diz ele, “suplica a Deus para mantê-lo longe dos extremos de pobreza e riqueza. Se a partícula vau fosse interpretada aqui de maneira conectiva, a petição seria executada da seguinte maneira: não me dê pobreza e riquezas. Todo mundo vê o absurdo dessa petição; e, portanto, corretamente, os tradutores deram: Não me dê pobreza nem riqueza. Na mesma analogia, a passagem em questão, corretamente traduzida, permanecerá assim: Agora, portanto, nem o mantenha inocente ( pois você é um homem sábio e sabe o que deve fazer com ele ) , nem sua cabeça tu até a sepultura com sangue. Esse conselho, nesse sentido, é cheio de humanidade, além de sabedoria, e Salomão (a gente vê) entendeu e observou nesse sentido, e em nenhum outro. ”

Comentário de E.W. Bullinger

para. Observe os parênteses como indicado. Figura do discurso Epitrechon .

mas = nenhum, como nos Salmos 38: 1 , sendo o segundo negativo omitido, como é frequentemente o caso. Literalmente “e [não]” . Veja Salmos 9:18 (Versão Atualizada nem); 1 Reis 38: 1 (nenhum); 1 Reis 75: 5 . Provérbios 24:12 ; Provérbios 25:27 . Isaías 38:18 . A elipse deve ser fornecida aqui, como nas passagens acima. O hebraico Vav (?) É disjuntivo (assim como conjuntivo) e é frequentemente traduzido “ou” (veja nota em Juízes 11:31 ), e com um negativo “nem” e “nenhum”, como deveria estar aqui, & c. Salomão obedeceu à antiga alternativa de Davi e não o “culpou” ( 1 Reis 2:36 ); mas o puniu por uma nova ofensa (versículos: 1 Reis 2: 42-46 ).

Comentário de Adam Clarke

Segure -o não inocente – Não o considere inocente, embora eu jurei que não o mataria à espada; todavia, como és um homem sábio e sabes como tratar essas pessoas, trate-o como ele merece; somente quando eu jurei a ele, e ele é um homem envelhecido, não deixe que ele morra violentamente; não abaixe sua cabeça para o túmulo com sangue. Então Salomão entendeu Davi, e acho que Davi deveria ser entendido; pois a partícula negativa ?? lo , na cláusula anterior, segure-o Não culpado, deve ser repetida nesta última cláusula, embora não seja expressa, sua cabeça rouca não o abaixa; casos em que ocorrem frequentemente na Bíblia Hebraica. Veja a nota do Dr. Kennicott no final deste capítulo, 1 Reis 2:46 ; (Nota).

Referências Cruzadas

Gênesis 42:38 – Mas o pai respondeu: “Meu filho não descerá com vocês; seu irmão está morto, e ele é o único que resta. Se qualquer mal lhe acontecer na viagem que estão por fazer, vocês farão estes meus cabelos brancos descerem à sepultura com tristeza”.

Gênesis 44:31 – perceber que o jovem não está conosco, morrerá. Teus servos farão seu velho pai descer seus cabelos brancos à sepultura com tristeza.

Exodo 20:7 – “Não tomarás em vão o nome do Senhor teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.

Exodo 22:28 – “Não blasfemem contra Deus nem amaldiçoem uma autoridade do seu povo.

Números 32:23 – “Mas, se vocês não fizerem isso, estarão pecando contra o Senhor; e estejam certos de que vocês não escaparão do pecado que cometeram.

Juízes 5:30 – ‘Estarão achando e repartindo os despojos? Uma moça ou duas moças para cada homem, roupas coloridas como despojo para Sísera, roupas coloridas e bordadas, tecidos bordados para o meu pescoço, tudo isso como despojo? ’

1 Samuel 2:3 – “Não falem tão orgulhosamente, nem saia de suas bocas tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.

1 Reis 2:6 – Proceda com a sabedoria que você tem, e não o deixe envelhecer e descer em paz à sepultura.

1 Reis 3:12 – farei o que você pediu. Eu lhe darei um coração sábio e capaz de discernir, de modo que nunca houve nem haverá ninguém como você.

1 Reis 3:28 – Quando todo o Israel ouviu o veredicto do rei, passou a respeitá-lo profundamente, pois viu que a sabedoria de Deus estava nele para fazer justiça.

Jó 9:28 – ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.

Salmos 1:5 – Por isso os ímpios não resistirão no julgamento, nem os pecadores na comunidade dos justos.

Salmos 9:18 – Mas os pobres nunca serão esquecidos, nem se frustrará a esperança dos necessitados.

Salmos 38:1 – Senhor, não me repreendas no teu furor nem me disciplines na tua ira.

Salmos 75:5 – Não se rebelem contra os céus; não falem com insolência’ “.

Provérbios 5:16 – Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?

Provérbios 24:12 – Mesmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo! ” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *