Agora, Senhor, deixai o vosso servo ir em paz, segundo a vossa palavra.
Lucas 2:29
Comentário de Albert Barnes
Agora deixe teste – Agora você “deixa” deixar ou permitir. Esta palavra está no humor indicativo e significa que Deus estava permitindo que ele morresse em paz, aliviando suas ansiedades, aliviando seus medos, cumprindo as promessas e tendo, pelo aparecimento do Messias, removido todas as razões pelas quais ele deveria viver. por mais tempo e todos os desejos de viver.
Partida – Morrer.
De acordo com a tua palavra – Tua promessa feita por revelação. Deus nunca desilude. Para muitos, pode parecer improvável, quando tal promessa foi feita a um homem velho, que deveria ser cumprida. Mas Deus cumpre toda a sua palavra, cumpre todas as suas promessas e nunca desilude aqueles que confiam nele.
Comentário de E.W. Bullinger
Senhor = Mestre. Grego. Despotes. App-98. . 2 Peter 2:1 . Jude 1:4 . Revelation 6:10 ). Ocorre dez vezes no NT (aqui; Atos 4:24 . 1 Timóteo 6: 1 , 1 Timóteo 6: 2 ; 2 Timóteo 2:21 . Tito 2: 9. 1 Pedro 2:18 . 2 Pedro 2: 1. Judas 1 Apocalipse 6:10 ).
palavra = dizer. Veja Lucas 2:26 .
Comentário de John Calvin
29. Thou now sendest thy servant away From this song it is sufficiently evident, that Simeon looked at the Son of God with different eyes from the eyes of flesh. For the outward beholding of Christ could have produced no feeling but contempt, or, at least, would never have imparted such satisfaction to the mind of the holy man, as to make him joyful and desirous to die, from having reached the summit of his wishes. The Spirit of God enlightened his eyes by faith, to perceive, under a mean and poor dress, the glory of the Son of God. He says, that he would be sent away in peace; which means, that he would die with composure of mind, having obtained all that he desired.
Mas aqui surge uma pergunta. If he chose rather to depart from life, was it amidst distress of mind and murmuring, as is usually the case with those who die unwillingly, that Simeon was hurried away? I answer: we must attend to the circumstance which is added, according to thy word God had promised that Simeon would behold his Son. He had good reason for continuing in a state of suspense, and must have lived in some anxiety, till he obtained his expectation. This ought to be carefully observed; for there are many who falsely and improperly plead the example of Simeon, and boast that they would willingly die, if this or the other thing were previously granted to them; while they allow themselves to entertain rash wishes at their own pleasure, or to form vain expectations without the authority of the Word of God. If Simeon had said exactly, “Now I shall die with a composed and easy mind, because I have seen the Son of God,” this expression would have indicated the weakness of his faith; but, as he had the word, he might have refused to die until the coming of Christ.
Comentário de Adam Clarke
Senhor, agora deixe seu servo partir em paz – Agora você dispensa, ap???e?? , afasta -o da vida; tendo vivido o suficiente para realizar o grande fim da vida.
De acordo com a sua palavra – Foi prometido a ele que ele não morreria até ter visto o ungido do Senhor, Lucas 2:26 ; e agora, tendo-o visto, ele espera ser imediatamente demitido em paz no mundo eterno; ter plena garantia e desfrute da salvação de Deus. Embora Simeão signifique sua morte, ainda assim a coisa em si não é mencionada; pois a morte não apenas perdeu seu aguilhão, mas também seu nome para aqueles que, mesmo pela fé, viram o ungido do Senhor.
Comentário de Thomas Coke
Lucas 2:29 . Senhor, agora deixe que teu servo se afaste, etc. – A palavra proferida se afasta, ou dimiss, é geralmente usada para expressar a morte; e uniu-se à palavra paz, significa uma morte feliz e contente. Talvez possa haver aqui uma alusão ao costume de dizer, especialmente a um inferior ao partir: Vá em paz. Veja o cap. 7:50 . Esse bom velhinho, tendo atingido o máximo grau de felicidade, na gratificação daquilo que sempre fora seu maior desejo, e sem maior utilidade para a vida, desejou a morte imediata; todavia, ele não se afastaria; sabendo que ninguém pode legalmente abandonar sua posição, até ser demitido pelo soberano Mestre que o colocou ali.
Referências Cruzadas
Gênesis 15:15 – Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
Gênesis 46:30 – Israel disse a José: “Agora já posso morrer, pois vi o seu rosto e sei que você ainda está vivo”.
Salmos 37:37 – Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
Isaías 57:1 – O justo perece, e ninguém pondera sobre isso em seu coração; homens piedosos são tirados, e ninguém entende que os justos são tirados para serem poupados do mal.
Lucas 2:26 – Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
Filipenses 1:23 – Estou pressionado dos dois lados: desejo partir e estar com Cristo, o que é muito melhor;
Apocalipse 14:13 – Então ouvi uma voz do céu dizendo: “Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante”. Diz o Espírito: “Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão”.