Estudo de Marcos 10:51 – Comentado e Explicado

Jesus, tomando a palavra, perguntou-lhe: "Que queres que te faça? Rabôni, respondeu-lhe o cego, que eu veja!
Marcos 10:51

Comentário de E.W. Bullinger

murcha = desejo, como nos versículos: Marcos 10:43 , Marcos 10:54 .

até = para. (Caso dativo.)

Senhor. Rabbonii. Compare o App-98. Aramaean for my Master “, como em João 20:18 . Veja App-94.

receber = recuperar.

Comentário de Adam Clarke

Senhor, para que eu possa etc. – O Codex Bezae, e algumas cópias da Itala, têm, ????e ?aßße? , ó Senhor, meu professor.

Comentário de Thomas Coke

Marcos 10:51 . Que eu possa receber minha visão. Para que eu possa ver. Heylin. Para que eu possa recuperar minha visão. Doddridge: quem observa que esse é o significado exato de a?aß?e?? ; o que parece importar, que ele não nasceu cego, mas perdeu a visão por alguma doença ou acidente, o que o tornou ainda mais sensível à calamidade. Parece, no entanto, de João 9:11 ; João 9:18 que a palavra às vezes é usada em uma latitude maior.

Referências Cruzadas

2 Crônicas 1:7 – Naquela noite Deus apareceu a Salomão e lhe disse: “Peça-me o que quiser, e eu lhe darei”.

Mateus 6:8 – Não sejam iguais a eles, porque o seu Pai sabe do que vocês precisam, antes mesmo de o pedirem.

Mateus 7:7 – “Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.

Marcos 10:36 – “O que vocês querem que eu lhes faça? “, perguntou ele.

Lucas 18:41 – “O que você quer que eu lhe faça? ” “Senhor, eu quero ver”, respondeu ele.

Filipenses 4:6 – Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.

Sem categoria

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *