Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Sela clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!
Isaías 42:11
Comentário de Albert Barnes
Deixe o deserto – (Veja a nota em Isaías 35: 1 ). A palavra aqui denota os países mais incultos, sugerindo que mesmo as pessoas mais rudes e bárbaras teriam ocasião de se reunir e se interessariam pela misericórdia de Deus.
E suas cidades – Para nós parece haver algo incongruente ao se falar das cidades em um deserto. Mas devemos lembrar que os hebreus deram o nome deserto ou deserto àquelas regiões que eram em grande parte não cultivadas ou pouco habitadas. Eram lugares dedicados principalmente a pastagens, e não cultivados pelo arado, ou regiões de vastas planícies de areia e estéril extensão, com aqui e ali um oásis no qual uma cidade poderia ser construída. Josefo, falando do deserto ou deserto que fica entre Jerusalém e Jericó, enumera várias aldeias ou cidades, mostrando que, embora fosse principalmente um desperdício, ainda assim não era totalmente sem cidades ou habitantes. Devemos lembrar também que grandes vilas ou cidades para fins comerciais, ou tarifas completas, costumavam ser construídas nos poucos lugares férteis ou vantajosos encontrados no meio de resíduos do deserto. Assim, somos informados de Salomão 2 Crônicas 8: 4 , que ele construiu Tadmor no deserto; e sabemos que Palmyra, Bozrah e Sela eram grandes cidades que foram construídas no meio de regiões que geralmente eram consideradas desertos ou resíduos.
As aldeias em que Kedar habita – Onde os habitantes de Kedar habitam. Kedar era filho de Ismael Gênesis 25:13 , pai dos kedarenianos ou Cedrei, mencionado por Plínio (Nat. Hist. V. 2), que vive nas proximidades dos nabateus na Arábia Deserta. Eles frequentemente mudavam de lugar, embora parecesse que habitavam habitando o bairro de Petra ou Sela. O nome Kedar é frequentemente dado à Arábia Deserta, e a palavra pode, em alguns casos, denotar a Arábia em geral. Os habitantes desses países geralmente moram em tendas e levam uma vida nômade e errante.
Deixe os habitantes do rock cantarem – É incerto se a palavra ‘rock’ aqui (hebraico, ??? sela ? grego ??t?a? Petran ‹ Petra ‘ou ‹rock’) deve ser considerada como um nome próprio ou para denotar em geral sentir aqueles que habitam a parte rochosa da Arábia. Sela, ou Petra, era o nome da cidade célebre que era a capital de Idumea (veja as notas em Isaías 16: 1 ); e a conexão aqui prefere nos levar a supor que esta cidade foi planejada aqui e que os habitantes da capital foram chamados a se unir aos moradores das cidades e vilarejos vizinhos para celebrar a bondade de Deus. Mas pode denotar em geral aqueles que habitavam a região desolada e pedregosa da Arábia Petrea, ou cuja casa ficava entre os penhascos das rochas. Nesse caso, é um apelo à Arábia em geral para se alegrar na misericórdia de Deus e dar-lhe glória por fornecer um plano de redenção – uma sugestão de que para os descendentes de Ismael as bênçãos do evangelho seriam estendidas.
Que eles gritem do alto das montanhas – Aqueles que se refugiaram ali, ou que fizeram sua morada permanente lá. Vitringa supõe que as montanhas de Paran sejam destinadas, situadas ao norte do monte Sinai. A idéia no versículo é que todos os moradores da Arábia celebrariam a bondade de Deus e se uniriam para louvá-lo por sua misericórdia em dar um libertador. Eles ainda estavam para participar dos benefícios de sua vinda e para ter ocasião de alegria em seu advento. É possível que Cowper tenha tido essa passagem nos olhos na seguinte descrição da prevalência final e universal do evangelho:
Os moradores nos vales e nas rochas,
Gritam um para o outro, tristes os cumes das montanhas,
Das montanhas distantes, pegue a alegria voadora:
Até nação após nação ensinou a tensão,
A Terra rola as hosanas arrebatadoras.
Tarefa.
Comentário de Adam Clarke
Deixe o deserto – Os países mais incultos, e as pessoas mais rudes e incivilizadas, confessarão e celebrarão com ação de graças a bênção do conhecimento de Deus graciosamente transmitida a eles. Por deserto, entende-se Arábia Deserta; pelo país rochoso, a Arábia Petraea; pelas montanhas, provavelmente as célebres Paran, Horeb, Sinai, no mesmo país; ao qual também pertencia Kedar, um clã de árabes, que habitava a maior parte em tendas; mas havia outros que habitavam ou freqüentavam cidades e aldeias, como podem ser coletadas deste lugar do profeta. Pietro della Valle, falando do povo da Arábia Deserta, diz: “Há um tipo de árabes daquele país chamado Maedi, que com seus rebanhos, de búfalos, na maioria das vezes, vive nos desertos e outras nas cidades; de onde eles têm seu nome, o que significa vaguear, indo de um lugar para outro.Eles não têm casas professas; nem são propriamente Bedaui, ou Beduui, ou seja, Deserticoli, que são os mais nobres entre eles, e nunca permanecem dentro dos muros , mas sempre perambulam pelo campo aberto com suas tendas negras; nem são apropriadamente chamadas de Hhadesi, como chamam os que habitam nas cidades e terras com casas fixas.Estes últimos são considerados ignóbeis e básicos; mas ambos são considerados como de baixa condição “. Viaggi, Parte 3 lett. ii.
As aldeias em que Kedar habita – os árabes, segundo os Targum.
Os habitantes da rocha – Os que habitam em lugares fortificados. A Vulgata tem habitores Petraeae , “os habitantes da Arábia Petraea”. Aqueles que fazem a rocha Jesus Cristo, seus habitantes, verdadeiros crentes nele; o canto, regozijando-se pela salvação que receberam; abusar e desonrar a passagem e o púlpito. Eu ouvi um clérigo, um magistrado, um juiz do quórum, passar uma hora mostrando essas palavras,
- Que eles queriam dizer Jesus Cristo, e nenhum outro.
5. Uma rocha em perspectiva, da qual os verdadeiros crentes poderiam descobrir sua herança celestial: “Quando meu coração estiver sobrecarregado, leve-me à rocha que é mais alta do que eu” etc. Agora tudo isso é verdade em si; mas falso no que diz respeito às palavras nas quais foi professadamente construído, pois elas não têm esse significado.
Comentário de John Calvin
11. Deixe o deserto e suas cidades chorarem alto. Enquanto o Profeta inclui todas as partes do mundo, ele menciona particularmente aquelas que eram mais conhecidas pelos judeus; porque no oeste a Judéia tinha o mar, e no leste o deserto e a Arábia. Quando ele fala das tendas de Kedar, do deserto e das rochas, ele quer dizer Arábia; mas é uma figura de linguagem pela qual uma parte é tomada para o todo, pois inclui todo o leste. É como se ele tivesse dito que, desde o nascer até o pôr do sol, esses louvores serão ouvidos; pois Deus será adorado em toda parte, embora antigamente ele fosse adorado somente na Judéia; e assim o estado de coisas será mudado, e esse louvor será barba nas partes mais distantes da terra. (157)
As cidades onde Kedar mora. Ele menciona Kedar, porque os árabes Scenite (158) , como é bem conhecido, moravam em tendas. Mas ele emprega a palavra cidades, enquanto fala de um deserto; e, portanto, deve-se observar que o deserto denota não apenas o vasto deserto que ficava entre a Judéia e a Arábia, mas também os países mais distantes que eram comumente designados a partir da parte que lhes era adjacente, como algumas pessoas dão o nome de “montanhas ”Àquelas planícies que estão além das montanhas; pois as pessoas comuns têm tanta atenção voltada para o que vêem de perto, que supõem que se assemelhem a outros lugares mais distantes. No entanto, o Profeta aqui exalta e magnifica a grandeza da graça de Deus, alcançando até nações rudes e bárbaras, cuja crueldade selvagem era bem conhecida.
Comentário de John Wesley
Erguam o deserto e as suas cidades, as aldeias que Quedar habita; cantem os habitantes da rocha, e gritem do alto dos montes.
O deserto – Aquelas partes do mundo que agora estão desoladas e abandonadas por Deus, e estéril de todos os bons frutos.
Kedar – Os árabes: que eram um povo pagão e bárbaro, e são destinados a todas as nações.
Montanhas – que são geralmente mais selvagens e ignorantes do que outras.
Referências Cruzadas
Gênesis 25:23 – Disse-lhe o Senhor: “Duas nações estão em seu ventre, já desde as suas entranhas dois povos se separarão; um deles será mais forte que o outro, mas o mais velho servirá ao mais novo”.
Salmos 72:8 – Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
Salmos 120:5 – Ai de mim que vivo como estrangeiro em Meseque, que habito entre as tendas de Quedar!
Isaías 32:16 – A justiça habitará no deserto, e a retidão viverá no campo fértil.
Isaías 35:1 – O deserto e a terra ressequida se regozijarão; o ermo exultará e florescerá como a tulipa;
Isaías 35:6 – Então os coxos saltarão como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria. Águas irromperão no ermo e riachos no deserto.
Isaías 40:3 – Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho para o Senhor; façam no deserto um caminho reto para o nosso Deus.
Isaías 41:18 – Abrirei rios nas colinas estéreis, e fontes nos vales. Transformarei o deserto num lago, e o chão ressequido em mananciais.
Isaías 43:19 – Vejam, estou fazendo uma coisa nova! Ela já está surgindo! Vocês não o percebem? Até no deserto vou abrir um caminho e riachos no ermo.
Isaías 60:7 – Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
Jeremias 21:13 – Eu estou contra você, Jerusalém! Você que está entronizada acima deste vale, na rocha do planalto, declara o Senhor, vocês que dizem: “Quem nos atacará? Quem poderá invadir nossas moradas? “
Jeremias 48:28 – Abandonem as cidades! Habitem entre as rochas, vocês que moram em Moabe! Sejam como uma pomba que faz o seu ninho nas bordas de um precipício.
Jeremias 49:16 – O pavor que você inspira e o orgulho de seu coração o enganaram, a você, que vive nas fendas das rochas, que ocupa os altos das colinas. Ainda que você, como a águia, faça o seu ninho nas alturas, de lá eu o derrubarei”, declara o Senhor.
Obadias 1:3 – A arrogância do seu coração o tem enganado, você que vive nas cavidades das rochas e constrói sua morada no alto dos montes; você que diz a si mesmo: ‘Quem pode me derrubar? ’