Estudo de Atos 12:4 – Comentado e Explicado

Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
Atos 12:4

Comentário de Albert Barnes

E quando ele o havia apreendido – quando o havia capturado ou preso.

Ele o colocou na prisão – Durante as solenidades deste festival religioso, seria considerado impróprio se envolver no julgamento de um suposto criminoso. Esperava-se que as mentes do povo fossem dedicadas apenas aos serviços da religião; e, portanto, Herodes escolheu retê-lo sob custódia até o fim da Páscoa.

Para quatro quaterniões de soldados – Um “quaternion” era uma companhia de “quatro”; consequentemente, o número inteiro empregado aqui era dezesseis. Os romanos dividiram a noite em quatro vigias, para que os guardas pudessem ser aliviados; aqueles que estavam em guarda ocupando três horas e sendo então aliviados. Dos quatro que estavam em guarda, dois estavam com Pedro na prisão Atos 12: 6 , e dois vigiavam diante da porta da prisão. A máxima precaução foi tomada para que ele não escapasse; e Herodes, portanto, deu a mais ampla garantia aos judeus de sua intenção de proteger Pedro e levá-lo a julgamento.

A intenção depois da Páscoa – nunca houve uma tradução mais absurda ou infeliz do que essa. O original é simplesmente depois da Páscoa ( µet? t? p?s?a meta to paschaA palavra “Páscoa” agora denota o festival observado por muitas igrejas cristãs em homenagem à ressurreição do Salvador. Mas o original não tem referência a isso, nem existe o menor evidência de que tal festival foi observado no momento em que este livro foi escrito.A tradução não é apenas infeliz, pois não transmite todo o significado do original, mas porque pode contribuir para promover a opinião de que esse festival foi A palavra “Páscoa” é de origem saxã e deve derivar de “Eostre”, a deusa do amor, ou a Vênus do norte, em homenagem a quem um festival foi celebrado por nossos ancestrais pagãos no mês de abril (Webster). Visto que este festival coincidiu com a Páscoa dos judeus e com a festa observada pelos cristãos em honra da ressurreição de Cristo, o nome passou a ser usado para denotar a Nos antigos cadernos de serviços anglo-saxões, o termo “Páscoa” é usado frequentemente para traduzir a palavra “Páscoa”. Na tradução de Wycliffe, a palavra “paske”, ou seja, “Páscoa”, é usada. Mas Tyndale e Coverdale usaram a palavra “Páscoa” e, portanto, ela se introduziu de maneira muito inadequada em nossa Versão King James.

Trazê-lo ao povo – isto é, evidentemente, matá-lo publicamente para gratificá-lo. A providência de Deus em relação a Pedro é, portanto, notável. Em vez de ser morto repentinamente, como James, ele foi reservado para julgamentos futuros; e assim foi dada uma oportunidade para as orações da igreja e para sua conseqüente libertação.

Comentário de E.W. Bullinger

apreendido = preso. Grego. piazo. Veja a nota em João 11:57 .

in = into. Grego. eis.

prisão = enfermaria. Grego. pkulake.

quaternions . Grego. tetradion, um corpo de quatro. Só aqui. Havia quatro soldados para guardar Peter para cada um dos quatro relógios. O prisioneiro estava acorrentado a dois e os outros dois vigiavam. Veja Atos 12: 6 .

intenção . Grego. boulomai. App-102.

depois . Grego. meta. App-104.

Páscoa Grego. a pascha, a Páscoa. Páscoa é um termo pagão, derivado da deusa saxã Eastre, a mesma que Astarte, a Vênus síria, chamada Astarote no AT.

trazer . . . adiante = conduzir, isto é, para o tribunal. Compare Lucas 22:66 .

pessoas . Grego. Laos.

Comentário de John Calvin

4. Adicionando quatro quaternions de soldados. Lucas, neste lugar, declara, por circunstâncias, que Pedro estava, por assim dizer, trancado em seu túmulo, para que parecesse que ele já tinha muita esperança; pois, como dividiam o dia e a noite em quatro partes por três horas, Herodes dividia as vigias, para que quatro soldados sempre vigiassem e que um quaternion pudesse suceder outro a cada três horas. Ele mostra a causa por que ele não foi imediatamente morto, porque tinha sido uma ofensa hedionda matá-lo nas férias da Páscoa; portanto, Herodes não adia o tempo como duvidoso o que fazer, mas apenas espera pela oportunidade; sim, ele faz a escolha de um tempo, quando seu dom for mais plausível, porque veio uma grande multidão de todas as partes até o dia santo. (753)

Comentário de Adam Clarke

Quatro quaternions de soldados – ou seja, dezesseis ou quatro companhias de quatro homens cada, que cuidavam da prisão, cada companhia tomando uma das quatro vigílias da noite.

Pretendendo depois da Páscoa trazê-lo adiante – ?eta t? pas?a , Após a Páscoa. Talvez nunca tenha havido uma tradução mais infeliz, para não dizer absurda, do que a de nosso texto. Mas, antes que eu explique a palavra, é necessário observar que nosso termo chamado Páscoa não é exatamente o mesmo da páscoa judaica. Este festival é sempre realizado no décimo quarto dia da primeira lua cheia vernal; mas a Páscoa dos cristãos, nunca até o próximo sábado seguinte à lua cheia; e, para evitar toda a conformidade com os judeus nesse assunto, se o décimo quarto dia da primeira lua cheia vernal acontecer no sábado, a festa da Páscoa será adiada até o sábado seguinte. A primeira lua vernal é aquela cujo décimo quarto dia é no dia do equinócio vernal ou no décimo quarto dia seguinte. O equinócio da primavera, de acordo com um decreto do conselho de Nice, é fixado no dia 21 de março; e, portanto, a primeira lua vernal é aquela cujo décimo quarto dia cai no dia 21 de março ou no décimo quarto dia seguinte. Portanto, parece que o próximo sábado, depois do décimo quarto dia da lua vernal, que é chamado de termo pascal, é sempre o dia da Páscoa. E, portanto, sendo o primeiro termo pascal o 21 de março, o 22 de março é a primeira Páscoa possível; e o dia 18 de abril, sendo o último termo pascal, o sétimo dia depois, ou seja, o dia 25 de abril, é a última Páscoa possível.

O termo Páscoa, inserido aqui pelos nossos tradutores, foi emprestado dos antigos cadernos de serviço anglo-saxões ou da versão dos Evangelhos, que sempre traduz o t? pas?a do grego por esse termo; por exemplo, Mateus 26: 2 ; : Vocês sabem que depois de dois dias é a festa da páscoa. Que vós, depois, twam dagum antes de Eastro . Mateus 16:19 ; : E eles prepararam a páscoa. E hig gegearwodon hym Easter thenunga (isto é, a ceia pascal.) Prefixado em Mateus 28: 1 , são estas palavras: Esta parte deve ser lida até na Páscoa . E, antes de Mateus 28: 8 , estas palavras: Marcos 14:12 ; : E o primeiro dia de pães ázimos, quando mataram a páscoa . E esse forman daegeazimorum, que é o Eastron Offrodon . Outros exemplos ocorrem nesta versão. Wiclif usou a palavra paske , ou seja, páscoa; mas Tindal, Coverdale, Becke e Cardmarden, seguindo o antigo modo de tradução saxão, inserem a Páscoa: a Bíblia de Genebra muito apropriadamente a torna na Páscoa. O Earten saxão, Eartne , Eartno , Eartna e Eartnon são modos diferentes de escrever o nome da deusa Páscoa, cujo festival foi comemorado por nossos antepassados ??pagãos no mês de abril; portanto, esse mês, no calendário saxão, é chamado mês da Páscoa. Todas as visões que podemos adotar sobre esse assunto mostram a impropriedade grosseira de reter um nome de toda maneira excepcional e palpavelmente absurda.

Comentário de Thomas Coke

Atos 12: 4 . A quatro quaternions de soldados isto é, a dezesseis, consistindo em quatro em cada grupo, que deveriam vigiá-lo por turnos, quatro de cada vez; dois deles acorrentados a ele e dois vigiando diante da porta da prisão: uma extremidade de uma corrente estava presa à mão direita de São Pedro e a outra extremidade ao braço esquerdo de um dos soldados; a outra corrente estava da mesma maneira presa ao braço esquerdo de São Pedro e ao braço direito do soldado: ver Atos 12: 6 . Muito provavelmente os judeus se lembraram de como todos os apóstolos haviam escapado quando os haviam posto na prisão; e talvez eles suspeitassem da fidelidade dos guardas. Foi, portanto, provavelmente a pedido deles, que um número tão grande de soldados foi designado para guardar o apóstolo. Mas o confinamento a ele não era tudo; pois Herodes pretendia depois que o Cordeiro Pascal fosse comido e os sete dias da festa terminassem, trazê-lo ao povo e gratificá-lo, matando-o publicamente. Durante o festival, os judeus passavam seu tempo com tanta alegria e festa que os prisioneiros eram geralmente libertados, em vez de executados. Mas, apesar de todo o zelo deles por rituais, eles poderiam se submeter às mais imoralidades vis. Ver cap. Atos 28:16 . Em vez de depois da Páscoa, o grego seria traduzido mais adequadamente após a Páscoa.

Comentário de Scofield

Páscoa

A pascoa.

Comentário de John Wesley

E, quando o prendera, colocou-o na prisão e entregou-o a quatro quaterniões de soldados para mantê-lo; pretendendo depois da Páscoa trazê-lo para o povo.

Quatro quaternions – dezesseis homens, que assistiam turnos dia e noite.

Referências Cruzadas

Ester 3:6 – Contudo, sabendo quem era o povo de Mardoqueu, achou que não bastava matá-lo. Em vez disso, Hamã procurou uma forma de exterminar todos os judeus, o povo de Mardoqueu, em todo o império de Xerxes.

Ester 3:13 – As cartas foram enviadas por mensageiros a todas as províncias do império com a ordem de exterminar e aniquilar completamente todos os judeus, jovens e idosos, mulheres e crianças, num único dia, o décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o mês de adar, e de saquear os seus bens.

Provérbios 19:21 – Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.

Provérbios 27:1 – Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.

Lamentações 3:37 – Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?

Mateus 24:9 – “Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.

Mateus 26:5 – Mas diziam: “Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo”.

Mateus 27:64 – Ordena, pois, que o sepulcro dele seja guardado até o terceiro dia, para que não venham seus discípulos e, roubando o corpo, digam ao povo que ele ressuscitou dentre os mortos. Este último engano será pior do que o primeiro”.

Lucas 21:12 – “Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.

Lucas 22:33 – Mas ele respondeu: “Estou pronto para ir contigo para a prisão e para a morte”.

João 13:36 – Simão Pedro lhe perguntou: “Senhor, para onde vais? ” Jesus respondeu: “Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde”.

João 21:18 – Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir”.

Atos dos Apóstolos 4:3 – Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.

Atos dos Apóstolos 4:28 – Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.

Atos dos Apóstolos 5:18 – Por isso, mandaram prender os apóstolos, colocando-os numa prisão pública.

Atos dos Apóstolos 8:3 – Saulo, por sua vez, devastava a igreja. Indo de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os lançava na prisão.

Atos dos Apóstolos 16:23 – Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu instrução para vigiá-los com cuidado.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *